اینبار موسسه تصویرگستر پاسارگاد حالا تصمیم گرفته این سریال ۶۲ قسمتی را دوبله و روانه بازار کند. در اینستاگرم این موسسه پوستری از سریال دیده می شود با عنوان فارسی «افسارگسیخته» اما توضیحی بیشتر درباره آن ذکر نشده.
سریال «برکینگ بد» در مجموعه نگاهی اعتراضی به سیستم ایالات متحده آمریکا دارد اما آنچه در عرضه این سریال عجیب است، محوریت آن یعنی تجارت مواد مخدر و به تصویر کشیدن چگونگی تولید و همچنین استعمال در طول سریال است.
مدیر این موسسه خبر داده که عرضه این محصول به صورت بلوری از طریق اینترنت و dvd ان در بسته هایی جذاب در کلیه سوپرمارکت ها قابل فروش است و در اواخر مرداد انتشار ان شروع می شود
خدا به داد برسه
مث اینه که got را دوبله کنن
اما جدا هنر سانسورشونو به نمایش میزارن!
این کار به شدت اشتباهه
گند میزنن به فیلم
با این دوبله های داغون و سانسور ها
اصن خیلی داغونه حرکتشون
@آرمان صبوری 88963 گفته:
خدا به داد برسه
مث اینه که got را دوبله کنن
اما جدا هنر سانسورشونو به نمایش میزارن!
بریکینگ بد زیاد مشکل دار نبود
.
بجز 6 7 مورد
@Prince-of-Persia 88966 گفته:
بریکینگ بد زیاد مشکل دار نبود
.
بجز 6 7 مورد
موردی که ما میگیم با مورد اونا فرق دارهه!
@Prince-of-Persia 88966 گفته:
بریکینگ بد زیاد مشکل دار نبود
.
بجز 6 7 مورد
مورد نیاز نداره که!!!
اینا کلا خوششون میاد سانسور کنن...
میخوان بسنجن ببینن چقدر حرفه ای شدن!!!!
همچین سانسور میکنن که کلا موضوع سریال عوض میشه!!!:دی:دی
62 قسمت یک ساعته برای شبکه ای ام سی بود ، برای شبکه های ایرانی با سانسور ، هم بذار حساب کنم ...
چیزی نزدیک 2 قسمت و نیم (بستگی داره اونم تیتراژ پایانی و شروع رو سانسور کنن یا نه !) میشه.
واقعا چه نیازی به این کار هست؟؟؟ نصق مردم دیدن نصف دیگه هم اینقدر دیدن هنرها رو که نرن بخرن )
نهایتا دو قسمت پخش میکنن خودشون میبینن سود نداره بیخیال میشن )
@Hermion 89015 گفته:
واقعا چه نیازی به این کار هست؟؟؟ نصق مردم دیدن نصف دیگه هم اینقدر دیدن هنرها رو که نرن بخرن )
نهایتا دو قسمت پخش میکنن خودشون میبینن سود نداره بیخیال میشن )
والا..اینطوری که اینا سانسور میکنن خوب هیچیش نمیمونه.خخ یاد سرزمین آهن افتادم که اندازه بیست قسمت سانسورش کرده بودن..اصلا نفهمیدم چی شد((3))
و اینک هنری دیگر از حرفهی دوبلری پارسی ها...افسار گسیخته...
ینی اصن منتظر این کارشون بودم((3))...از بس که اینا جدید چیزی نداشتن که کاملا پشتو روش کنن!!!!((200))((105))
@lordjavad 89036 گفته:
والا..اینطوری که اینا سانسور میکنن خوب هیچیش نمیمونه.خخ یاد سرزمین آهن افتادم که اندازه بیست قسمت سانسورش کرده بودن..اصلا نفهمیدم چی شد((3))
من از سرزمین اهن فقط سانسوراش رو دیدم. همه اش رو هم فهمیدم ((207))
دوستان عزیز توجه کنید،این سانسور نمایش خانگیه،یعنی درجه ی بالاتری نسبت به تلویزیون داره.
این هم در نظر بگیرید که آقای امیر هوشنگ زند در این فیلم هم دوبلوری کردند.
در نتیجه باید انتظار یک دوبل ی واقعا حرفه ای و عالی را داشته باشید.
همچنین نباید از آقای منوچهر اسماعیلی غافل شد که واقعا استاد هستند.
نمونه اش؟
در دوبله ی شوالیه ی تاریکی آقای منوچهر اسماعیلی پا به پای نبوغ هیث لجر در اجرا پیش رفتند.حتی بعضی از اوقات جلوتر نیز رفتند.
چه شود-خدا کنه خوب از اب دربیاد