Header Background day #27
آگاه‌سازی‌ها
پاک‌کردن همه

موسیقی از هنرمندان و خوانندگان انگلیسی زبان

18 ارسال‌
8 کاربران
4 Reactions
3,492 نمایش‌
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  
37183594320385561593.jpg

پارسال برنده امریکن آیدال شد و الان چند تا از آهنگهاشو براتون میگذارم.


   
نقل‌قول
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  

hhe310.jpg

میدونم که

باران آتش

خلاصه ای از بیوگرافی ادل:

نام کامل: آدله لائوری بلو ادکینز (Adele Laurie Blue Adkins)

شهرت : ادل

تولد: ۵ می ۱۹۸۸

ملیت : انگلیسی

سبک* موسیقی : سول، بلوز

محل زندگی : شمال لندن

فعالیت ها : وکال، گیتار

اوایل زندگی* ادل: او اهل تاتنهام در شمال لندن است و متولد ۱۹۸۸ است یعنی الان درست ۲۴ سال دارد او از یک مادر نوجوان متولد شد و حتی معلوم نیست که پدر وی بعد از تولد او کجا رفت. او میگوید که خوانندگی و خواندن را از سن چهار سالگی با صدای وسوسه انگیزش شروع کرده ! ادل به دختران ادویه اشاره میکند که انها یک تاثیر بزرگ در اشتقیاق وی برای علاقه به موزیک بودند ،او اعلام میکنم هر چی که الان هستم اونها منو به اینجا رسوندن !

سیمون کانکی نام مردی است که این روزها با او همه جا دیده میشود. گفته میشود آنها در بنیاد خیریه ای همدیگر را ملاقات کردند. این مرد مطلقه است و یک دختر ۵ ساله از ازدواج اولش دارد.

شهرت جهانی ادل بیشتر به دومین آلبوم استودیویی*اش با نام «۲۱» که در ۲۱ ژانویه ۲۰۱۱ منتشر شد برمی*گردد. این آلبوم رکورد طولانی*ترین مدت صدرنشینی در جدول پرفروش*ترین آلبوم*های موسیقی در بریتانیا را در کتاب رکوردهای جهانی گینس ثبت کرد.

در سال ۲۰۰۸ آلبوم «۱۹» توسط ادل منتشر شد. نام این آلبوم از آن جایی که ادل آن را در سن ۱۹ سالگی*اش ضبط کرد، ۱۹ نامیده شد. ۱۹ اولین آلبوم استودیویی ادل است. این آلبوم در سال ۲۰۱۱، با آن که هنوز ۳ سال از انتشار می*گذشت، چهارمین آلبوم پرفروش سال ۲۰۱۱ در بریتانیا شد.

ادل در سن ۱۹ سالگی بر اثر بیماری خونریزی تارهای صوتی عمل*های متعددی انجام داد که در نتیجه تعدادی از کنسرت*های او نیز لغو گردید اما او از طرفداران خود عذرخواهی کرد و قول داد پس از بهبودی کامل دوباره کنسرت*هایش را برگزار کند. همچنبن طرفداران ادل بی صبرانه منتظر به روی صحنه آمدن دوباره*ی او هستند و اهداء جوایز گرمی می*تواند بهترین شانس آن*ها باشد.

ادل در ۲۴ ژانویه ۲۰۱۱ آلبوم «۲۱» را منتشر کرد، که برای ۱۸ هفته نخستین آلبوم پرفروش بریتانیا (هرگز زنی در تاریخ موسیقی بریتانیا به چنین رکوردی دست نیافته است) و ۱۳ هفته پرفروش*ترین آلبوم ایالات متحده بود. آلبوم ۲۱ در ۲۴ کشور جهان در رتبهٔ نخست جدول آلبوم*های پرفروش بوده و در مجموع ۱۳ میلیون نسخه از آن به فروش رفته است. این آلبوم با فروش ۳ میلیون و ۸۰۰ هزار نسخه، پرفروش*ترین آلبوم سال ۲۰۱۱ در بریتانیا است.

ادل در ۵۴اُمین مراسم جایزه گرمی که در سال ۲۰۱۲ برگزار شد، برندهٔ ۶ جایزه شد که جایزه*های «آلبوم سال»، «ضبط سال» و «ترانهٔ سال» از جمله آن بود. به این ترتیب، ادل دومین زن تاریخ است که توانسته در یک شب، تعداد ۶ جایزهٔ گرمی را برنده شود. همچنین او در سال ۲۰۰۹ برندهٔ جایزهٔ «بهترین هنرمند جدید» از همین مراسم شده بود. به همین دلیل او سومین هنرمندی است که موفق شده در طول دوران هنریش، ۴ جایزهٔ بزرگ مراسم گرمی را برنده


   
tala_tabani واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  

جدیدترین آهنگ ریحانا

<a href="rihanna_-_half_of_me_mp3.mid.az">Raihana-Half if me

Diamonds


   
پاسخنقل‌قول
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  

متن اهنگ IF I DIE YOUNG- The Band Perry

If I die young

اگر جوان مردم

Bury me in satin

کفنم را از اطلس بپچید

Lay me down on a bed of roses

در میان گلهای سرخ بخوابانید مرا

Sink me in the river at dawn

در طلوع صبح در رودخانه شناورم سازید

Send me away with the words of a love song

مرا با کلماتی از عشق همراه سازید

Oh oh, oh oh

آه آه.

Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother

خداوندا رنگین کمانم ساز تا بر روی مادرم بتابم

She'll know I'm safe with You when she stands under my colors

وقتیکه در زیر رنگهای من می ایستد بداند که من پیش تو در امان هستم

Oh and life ain't always what you think it ought to be

میدانم که زندگی هیچگاه بدان شکل که می پنداریم نیست.

No, ain't even grey, but she buries her baby

نه حتی خاکستری هم نیست . چراکه مادرم دلبندش را ه خاک سپرده است.

The sharp knife of a short life

زخم جاقویی تیز غم و عمری کوتاه

Well, I've had just enough time

اما من به اندازه کافی زمان داشته ام

If I die young

اگر جوان مردم

Bury me in satin

در اطلسی بپیچید مرا

Lay me down on a bed of roses

در میان گلهای سرخ بخوابانید مرا

Sink me in the river at dawn

در طلوع صبح در رودخانه شناورم سازید

Send me away with the words of a love song

مرا با کلماتی از عشق همراه سازید

The sharp knife of a short life

زخم جاقویی تیز از عمری کوتاه

Well, I've had just enough time

اما من به اندازه کافی زمان داشته ام

And I'll be wearing white when I come into Your kingdom

لباسم سفید هست وقتیکه به قلمروت وارد می شوم

I'm as green as the ring on my little cold finger

اما وجودم به سبزینگی نوک انگشتانم در زمان سردماست

I've never known the loving of a man

آری هیچگاه مزه عشق مردی را نچشیده ام

but it sure felt nice when he was holding my hand

اما میدانم که حس زیبایی است زمانیکه انگشتانم را به دست بگیرد

There's a boy here in town says he'll love me forever

در شهر پسری است که زمزمه میکند که مرا تا ته دنیا دوست خواهد داشت

Who would have thought forever could be severed by

چه کسی مرا تا ته دنیا دوست خواهد داشت!

The sharp knife of a short life

چاقویی تیز غم از عمری کوتاه

Well, I've had just enough time

اما زمان من هم کافی بود

So put on your best boys

پس بهترین عشق را نصیبم کن

And I'll wear my pearls

و گردنبندی از مرواردید نصیبم کن

What I never did is done

طوریکه انگار هرگز نمرده ام

A penny for my thoughts

یکی از هزاران

Oh no, I'll sell them for a dollar

نه من حتی به یک دلار هم نمی فروشم

They're worth so much more after I'm a goner

وقتیکه من میروم ارزش انها هم افزون خواهد شد

And maybe then you'll hear the words I've been singing

شاید در آن زمان هست که تو کلمات اهنگ مرا بشنوی

Funny when you're dead how people start listening

خیلی جالبه که وقتی میمیری دیگران صدایت را می شنوند

If I die young

Bury me in satin

Lay me down on a bed of roses

Sink me in the river at dawn

Send me away with the words of a love song

Oh oh, the ballad of a dove

اه شعرم ترانه کبوتران است

Go in peace and love

پس عشق و صلح مال تو باد

Gather up your tears

دیگر اشک نریز

Keep them in your pocket

انها برای خودت نگه دار

Save them for a time when you're really gonna need them.

برای زمانیکه واقعا بایستی بگریی

Oh oh, the sharp knife of a short life

آه از چاقوی تیز غم در عمری کوتاه

Well, I've had just enough time

So put on your best boys

And I'll wear my pearls

ترجمه: آرمیتا


   
پاسخنقل‌قول
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  

   
tala_tabani واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
mr.sohrab
(@mr-sohrab)
عضو Admin
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 999
 

دوستان و کاربران عزیز از این به بعد می تونید موسیقی هاس زیبا و مورد علاقتون را تو این تاپیک بزارید . ولی شروطش:

حق ندارید رو هاست خودمون اپ کنید.

بحث های زیاد حاشیه ای در مورد خواننده ها نداشته باشید.

حتما باید موسیقی ها انگلیسی باشن . مهم نیس خواننده کجایی هست مهم اینه که لیریک انگلیسی باشه.

راستی اگه لیریک هم بزارید عالی میشه.

از همتون بابت همکاری صمیمانه تشکر میکنم.


   
پاسخنقل‌قول
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  

با تشکر از هرمیون عزیز این تاپیک را در این پست ادامه بدهند

با تشکر

جمع آورى متن يا ترجمه آهنگ هاى خارجى و داخلى

سلام ودرود دوباره !

من خودم هر وقت بى كارم مى شينم متن آهنگ هارو يادداشت مى كنم

براى همين گفتم شايد افراد ديگه اى هم به اين كار علاقه داشته باشن

پس اگه شما از اين دسته افراديد بسم الله

راستى اگه از سايت خاصى برداشتين متن يا ترجمه رو منبع رو بنويسيد لطفاً

متن وترجمه آهنگ بسيار زيباى sky fall از Adele

This is the end

این پایانه …

Hold your breath and count to ten

نفست رو نگه دار و تا ده بش

Feel the earth move and then

گردش زمین رو احساس کن و اونوقت ..

Hear my heart burst again

صدای قلبم رو دوباره میشنوی

For this is the end

برای این پایان ..

I’ve drowned and dreamed this moment

من غرق *و مبهوت این لحظه شدم

So overdue, I owe them

و سر رسیدم . مدیون اونها شدم

Swept away, I’m stolen

از دستم در رفت .. من دزدیده شدم

Let the sky fall, when it crumbles

بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

Face it all together

با همه اینا رو به رو میشیم

Let the sky fall, when it crumbles

بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

Face it all together

با همه اینا رو به رو میشیم

At skyfall

زمان سقوط اسمون

Skyfall is where we start

اسمون همینجا ک ما *دوست شدیم داره سقوط میکنه

A thousand miles and poles apart

و هزاران مایل تیکه پاره میشه

When worlds collide, and days are dark

وقتی ک دنیا از هم میپاشه ، و روز ها تاریک میشن

You may have my number, you can take my name

تو شاید شماره ی منو داشته باشی ، میتونی بگی ک من مال تو هستم

But you’ll never have my heart

اما هیچوقت نمیتونی صاحب قلبم بشی

Let the sky fall, when it crumbles

بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

Face it all together

با همه اینا رو به رو میشیم

Let the sky fall, when it crumbles

بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

Face it all together

با همه اینا رو به رو میشیم

At skyfall

زمان سقوط اسمون

Where you go I go,

هر جا بری منم میرم

What you see I see

هر چی رو تو ببینی منم میبینم

I know I’ll never be me, without the security

میدونم ک هیچوقت *بدون امنیت خودم نمیشم

Of your loving arms

اگه دست های مهربونت

Keeping me from harm

منو از بدی ها دور نگه میداره …

Put your hand in my hand

اونوقت دستت رو بذار توی دستام

And we’ll stand

و *تا با هم بایستیم

Let the sky fall, when it crumbles

بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

Face it all together

با همه اینا رو به رو میشیم

Let the sky fall, when it crumbles

بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

Face it all together

با همه اینا رو به رو میشیم

At skyfall

زمان سقوط اسمون

Let the sky fall

بذار اسمون سقوط کنه ..

We will stand tall

ما با هم می ایستیم

At skyfall

زمان سقوط اسمون

منبع:

Http://www.mihanlyrics.com/1391/07/adele/skyfall

.


   
پاسخنقل‌قول
Hermion
(@hermion)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3125
 

آهنگ بسيار زيباى someone like you يكى از شاهكار هاى Adele

I heard that your settled down

شنیدم که یه جایی رو واسه موندن پیدا کردی

That you found a girl and your married now

اینکه با دختری آشنا شدی و حالا دیگه با هم ازدواج کردین

I heard that your dreams came true

شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن

Guess she gave you things I didn’t give to you

حدس میزنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم

*Old friend, why are you so shy

دوست قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟

It ain’t like you to hold back or hide from the lie

اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا از دروغ مخفی شی

I hate to turn up out of the blue uninvited

متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it

اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیرکنم

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded

امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…

That for me, it isn’t over

این پایان کاره من نیست

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

You’d know how the time flies.

باید میدونستی زمان چطور میگذره

Only yesterday was the time of our lives.

همین دیروز بود که شروع به زندگی کردیم

We were born and raised in a summery haze.

پا به این دنیا گذاشتیم و در یک غبار تابستانی رشد کردیم

Bound by the surprise of our glory days.

که با شکوه و حیرت روزهای زندگیمونه آمیخته شده

I hate to turn up out of the blue uninvited,

متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.

اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیر هم کنم

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded,

امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…

That for me, it isn’t over yet.

این پایان کاره من نیست

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Nothing compares, no worries or cares.

هیچ چیز قابل قیاسی،.نگران کننده ای یا چیزی که بخوای مراقبش باشی دیگه نیست

Regret’s and mistakes they’re memories made.

اشتباهات و پشیمونی ها، اینا ساخته های ذهنن

؟Who would have known how bittersweet this would taste

کی میتونست بفهمه که چطور میتونه انقدر تلخ و شیرین(ترکیبی از شادی و غم) باشه

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

منبع:

url] Http://www.mihanlyrics.com/1391/07someonelikeyou


   
پاسخنقل‌قول
Hermion
(@hermion)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3125
 

Adele شاهكار Someone like you

I heard that your settled down

شنیدم که یه جایی رو واسه موندن پیدا کردی

That you found a girl and your married now

اینکه با دختری آشنا شدی و حالا دیگه با هم ازدواج کردین

I heard that your dreams came true

شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن

Guess she gave you things I didn’t give to you

حدس میزنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم

*Old friend, why are you so shy

دوست قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟

It ain’t like you to hold back or hide from the lie

اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا از دروغ مخفی شی

I hate to turn up out of the blue uninvited

متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it

اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیرکنم

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded

امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…

That for me, it isn’t over

این پایان کاره من نیست

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

You’d know how the time flies.

باید میدونستی زمان چطور میگذره

Only yesterday was the time of our lives.

همین دیروز بود که شروع به زندگی کردیم

We were born and raised in a summery haze.

پا به این دنیا گذاشتیم و در یک غبار تابستانی رشد کردیم

Bound by the surprise of our glory days.

که با شکوه و حیرت روزهای زندگیمونه آمیخته شده

I hate to turn up out of the blue uninvited,

متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.

اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیر هم کنم

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded,

امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…

That for me, it isn’t over yet.

این پایان کاره من نیست

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Nothing compares, no worries or cares.

هیچ چیز قابل قیاسی،.نگران کننده ای یا چیزی که بخوای مراقبش باشی دیگه نیست

Regret’s and mistakes they’re memories made.

اشتباهات و پشیمونی ها، اینا ساخته های ذهنن

؟Who would have known how bittersweet this would taste

کی میتونست بفهمه که چطور میتونه انقدر تلخ و شیرین(ترکیبی از شادی و غم) باشه

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Nevermind, I’ll find someone like you

اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too

من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said

منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah

یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

منبع:

Http://www.mihanlyrics.com/1391/07//someone like you


   
پاسخنقل‌قول
h.s.negar
(@h-s-negar)
Eminent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 27
 

متن و ترجمه فارسی اهنگ Set Fire To The Rain از Adele:

————————————————

I let it fall, my heart

گذاشتم قلبم سقوط کنه

And as it fell, you rose to claim it

و در حالی که داشت سقوط میکرد تو بلند شدی تا فتحش کنی

It was dark and I was over

همه جا تاریک بود و من به اخر خط رسیده بودم

Until you kissed my lips and you saved me

تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی

My hands, they’re strong

دستهای من قوی ان

But my knees were far too weak

اما زانوانم اونقدر قوی نبودن

To stand in your arms

تا بتونم توی اغوشت محکم باشم

Without falling to your feet

و به پات نیفتم

But there’s a side to you that I never knew, never knew

اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم

All the things you’d say, they were never true, never true

هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود

And the games you play, you would always win, always win

و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای

But I set fire to the rain

اما من باران رو به آتش کشیدم

Watched it pour as I touched your face

و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم

Let it burn while I cry

بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکنم

‘Cause I heard it screaming out your name, your name

چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو

When laying with you

وقتی با تو ام

I could stay there, close my eyes

میتونستم اونجا بمونم و چشمامو ببندم

Feel you here, forever

و برای همیشه تو رو کنار خودم احساس کنم

You and me together, nothing is better

من و تو با هم هستیم و هیچ چیز بهتر از این نیست

‘Cause there’s a side to you that I never knew, never knew

اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم

All the things you’d say, they were never true, never true

هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود

And the games you’d play, you would always win, always win

و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای

But I set fire to the rain

اما من باران رو به آتش کشیدم

Watched it pour as I touched your face

و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم

Let it burn while I cried

بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم

‘Cause I heard it screaming out your name, your name

چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو

I set fire to the rain

من باران رو به آتش کشیدم

And I threw us into the flames

و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم

Where I felt somethin’ die, ’cause I knew that

اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم

That was the last time, the last time

چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار

Sometimes I wake up by the door

بعضی موقع ها وقتی بیدار میشم و می فهمم پیش در خوابم برده

Now that you’ve gone, must be waiting for you

حالا که رفتی باید منتظرت باشم

Even now when it’s already over

حتی حالا که این عشق تموم شده

I can’t help myself from looking for you

نمی تونم دنبالت نگردم

I set fire to the rain

من باران رو به آتش کشیدم

Watched it pour as I touched your face

و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم

Let it burn while I cried

بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم

‘Cause I heard it screaming out your name, your name

چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو

I set fire to the rain

من باران رو به آتش کشیدم

And I threw us into the flames

و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم

Where I felt somethin’ die

اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم

‘Cause I knew that that was the last time, the last time, oh

چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار

Oh, no

Let it burn, oh

بذار مشتعل شه

Let it burn

بذار مشتعل شه

Let it burn

بذار مشتعل شه

————————————————


   
پاسخنقل‌قول
shiva.tayarani
(@shiva-tayarani)
Estimable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 99
 

ترجمه ی آهنگ My Heart Will Go On از Celine Dion

Every night in my dreams. I see you. I feel you

هر شب در رویاهایم تو را می بینم و احساس ات می کنم

That is how I know you go on

و احساس می کنم تو هم همین احساس را داری

Far across the distance and spaces between us

دوری، فاصله و فضا بین ماست

You have come to show you go on

و تو این را نشان دادی و ثابت کردی

Near. Far. Wherever you are

نزدیک، دور، هر جایی که هستی

I believe that the heart does go on

و من باور می کنم قلب می تواند برای این بتپد

Once more. You open the door

یک باره دیگر در را باز کن

And you re here in my heart

و دوباره در قلب من باش

And my heart will go on and on

Love can touch us one time

ما می توانیم یک باره دیگر عاشق باشیم

And last for a lifetime

و این عشق می تواند برای همیشه باشد

And never let go till we re gone

و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد

Love was when I loved you

عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم

One true time. I hold too

دوران صداقت، و من تو را داشتم

In my life we ll always go on

در زندگی من، ما همیشه خواهیم تپید

Near. Far. Wherever you are

نزدیک، دور، هرجایی که هستی

I believe that the heart does go on

من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید

Once more. You open the door

یک باره دیگر در را باز کن

And you re here in my heart

و تو در قلب من هستی

And my heart will go on and on

You re here. There s nothing I fear

تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم

And I know that my heart will go on

می دانم قلبم برای این خواهد تپید

Well stay forever this way

ما برای همیشه باهم خواهیم بود

You are safe in my heart

And last for a lifetime

و این عشق می تواند برای همیشه باشد

And never let go till we re gone

و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد

Love was when I loved you

عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم

One true time. I hold too

دوران صداقت، و من تو را داشتم

In my life we ll always go on

در زندگی من، ما همیشه خواهیم تپید

Near. Far. Wherever you are

نزدیک، دور، هرجایی که هستی

I believe that the heart does go on

من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید

Once more. You open the door

یک باره دیگر در را باز کن

And you re here in my heart

و تو در قلب من هستی

And my heart will go on and on

You re here. There s nothing I fear

تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم

And I know that my heart will go on

می دانم قلبم برای این خواهد تپید

Well stay forever this way

ما برای همیشه باهم خواهیم بود

You are safe in my heart

تو در قلب من در پناه خواهی بود

And my heart will go on

و قلب من برای تو خواهد تپید

And on

و خواهد تپید...


   
پاسخنقل‌قول
Hermion
(@hermion)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3125
 

شيوا خودت ترجمه كردى؟اگه نكردى منبع رو بذار لطفاً((228))


   
پاسخنقل‌قول
shiva.tayarani
(@shiva-tayarani)
Estimable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 99
 

حانی جون منبعشو یادم نمیاد ببخشین((85))((85))


   
پاسخنقل‌قول
Hermion
(@hermion)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3125
 

متن22ازTaylor Swift

It feels like a perfect night to dress up like hipsters

این حس مثل یه شب کامل میمونه و لباس پوشیدن مثل دیوونه ها

And make fun of our exes, uh uh uh uh

و دوست پسرای قبلیمو دست بندازیم(مسخره کنیم)

It feels like a perfect night for breakfast at midnight

شب خوبی به نظر میرسه واسه صبحانه خوردن تو نصف شب

To fall in love with strangers uh uh uh uh

تا عاشق یه غریبه بشی

Yeaaaah

اره

We're happy free confused and lonely at the same time

ما خوش حال،ازاد سردرگمی هستیم و همزمان تنها

It's miserable and magical oh yeah

این رقت امیز و سحر امیزه اوه اره

Tonight's the night when we forget about the deadlines

امشب زمانی که ما موعد رو فراموش کردیم

it's time uh uh

وقتشه اوه اوه

I don't know about you but im feeling 22

تورو نمیدونم ولی من احساس 22 سالگی دارم

Everything will be alright if you keep me next to you

همه چیز خوب میشه اگه من کنار تو باشم

You don't know about me but I bet you want to

تو چیزی درباره ی من نمیدونی ولی من شرط میبندم که میخوای بدونی

Everything will be alright if we just keep dancing like

همه چیز خوب میشه اگه ما به رقصیدن ادامه بدیم

we're 22, 22

ما 22 هستیم

It seems like one of those nights

این به نظر میاد شبیه یکی از اون شب هاست

This place is too crowded too many cool kids

این مکان خیلی شلوغ است و پر از بچه های باحال

It seems like one of those nights

این به نظر میاد شبیه یکی از اون شب هاست

We ditch the whole scene and end up dreaming instead

ما ترک کردیم تمام صحنه رو و سر از خیال در اوردیم به جای

of sleeping

خواب

Yeaaaah

اره

We're happy free confused and lonely in the best way

ما خوش حال،ازاد سردرگمی هستیم و همزمان تنها

It's miserable and magical oh yeah

این رقت امیز و سحر امیزه اوه اره

Tonight's the night when we forget about the

امشب شبی هست که ما فراموش میکنیم در باره ی

heartbreaks, it's time uh uh

شکسته شدن قلبمون، وقتشه اوه اوه

I don't know about you but im feeling 22

تورو نمیدونم ولی من احساس 22 سالگی دارم

Everything will be alright if you keep me next to you

همه چیز خوب میشه اگه من کنار تو باشم

You don't know about me but I bet you want to

تو چیزی درباره ی من نمیدونی ولی من شرط میبندم که میخوای بدونین

Everything will be alright if we just keep dancing like

همه چیز خوب میشه اگه ما به رقصیدن ادامه بدیم

we're 22, 22

ما 22 هستیم

I don't know about you, 22, 22

من درباره ی تو نمیدونم،22 ، 22

It feels like one of those nights

این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه

We ditch the whole scene

ما ترک کردیم صحنه رو

It feels like one of those nights

این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه

We won't be sleeping

ما خواب نخواهیم بود

It feels like one of those nights

این احساس مانند یکی از اون شب هاست

You look like bad news I gotta have you, I gotta have you

تو نا خوش آیند به نظر میرسی ، من مجبور شدم داشته باشم تو رو،مجبور شدم داشته باشم تو رو

I don't know about you but im feeling 22

تورو نمیدونم ولی من احساس 22 سالگی دارم

Everything will be alright if you keep me next to you

همه چیز خوب میشه اگه من کنار تو باشم

You don't know about me but I bet you want to

تو چیزی درباره ی من نمیدونی ولی من شرط میبندم که میخوای بدونی

Everything will be alright if we just keep dancing like

همه چیز خوب میشه اگه ما به رقصیدن ادامه بدیم

we're 22, 22

ما 22 هستیم

Dancing like 22, yeah, yeah yeah,

رقصیدن مثل 22،اره 22،اره اره

It feels like one of those nights

این مانند یکی از اون شب ها به منظر میرسه

We ditch the whole scene

ما ترک کردیم صحنه رو

It feels like one of those nights

این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه

We won't be sleeping

ما خواب نخواهیم بود

It feels like one of those nights

این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه

You look like bad news I gotta have you, I gotta have yo

تو نا خوش آیند به نظر میرسی ، من مجبور شدم داشته باشم تو رو،مجبور شدم داشته باشم تو رو

منبع:

اینجا همه چی درهمه


   
پاسخنقل‌قول
ققنوس
(@phoenixrise)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 774
شروع کننده موضوع  

خارجی ها اینجا


   
پاسخنقل‌قول
صفحه 1 / 2
اشتراک: