این کتاب جدا عالیه من به شخصه از نثرش خیلی خوشم میاد چه زبان اصلیش و چه ترجمش البته اگه میخواین ترجمه بخونین ترجمه ی فرناز تیمورازف رو بخونین.
کتابش درباره ی یه پیر مرد ۵۹ ساله هست که زنش رو از دست داده و بازنشست شده و خیلی هم عبوسه و کج خلقه
ولی وقت خاطراتش تو کتاب باز گو میشه و عقایدش از زبان نویسنده گفته میشه این حس بهمون دست میده که اون کج خلق نیست بلکه امثال ما اینقدر احمقن که باید باهاشون کج خلقی کرد.این مرد همسرش را از دست داده و پس از اتفاقات اخیرش احساس به درد نخوری میکنه بخاطر همین بعد از فکر کردن تصمیم به خودکشی کردن می کند ولی هربار که اقدام به این کار می کند کسی یا چیزی مانع او می شود.حالا اسپویل کردن دیگه بسه بقیشو برین خودتون بخونین.
یه چیز دیگه هم که توجه آدمو درباره اين كتاب جلب ميكنه اينه كه مجله اشپیگل آلمان دربارش گفته هر کسی از این رمان خوشش نیاید بهتر است هیچ کتابی نخواند.
این کتاب در حال حاضر به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده، رتبه اول پرفروشهای سوئد و نیویورک تایمز را از آن خود کرده و فیلم برگرفته از کتاب با همین نام در ۲۰۱۶ در سینماهای جهان اکران شد. ترجمه فارسی رمان مردی به نام اوه توسط نشر نون و با ترجمه فرناز تیمورازف منتشرشده است که در ایران نیز با استقبال زیادی روبرو شده است.این کتاب اولین و معروف ترین کتاب فریدریک بکمن نویسنده سوئديست.