پارسال برنده امریکن آیدال شد و الان چند تا از آهنگهاشو براتون میگذارم.
لایریکس آهنگ پریل(pearl) از کتی پری(teenage dream )..رویای نوجوانی.....آلبوم فوالعاده ایه...اهنگ معرکیم هست این..
She is a pyramid
اون خیلی با ارزشه
But with him she’s just a grain of sand
ولی با اون تنها یه ذره اس توی ذرات شن
This love’s too strong like mice and men
این یه عشق خیلی قویه
Squeezing out the life that should be let in
اونو از زندگی بیرون میکنه
She was a hurricane-cane-cane-cane
اون دختر یه طوفان بود
But now she’s just a gust of wind
ولی اون حالا فقط یه نسیمه در باد
She used to set the sails of a thousand ships
عادت داشت با قایق و کشتی های زیادی مسافرت بره
Was a force to be reckoned with
کسی بود که میشود روش حساب کرد
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما اون پسره از روشنایی درون دختر میترسید
So he keeps her in the dark
پس دختر رو تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود دختر
Yeah, she used to rule the world…Ohh
یه زمانی دلیل وجود جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیتونه باور کنه خودشو تو صدف حبس کرده
‘Cause she used to be a pearl
چون یه زمانی مروارید بود
She was unstoppable
اون کسی نبود ک متوقف بشه
Moved fast just like an avalanche
مث یه بهمن به سرعت میرفت
But now she’s stuck deep in cement
اما حالا مثه سیمان چسبیده
Wishing that they’d never ever met
ارزو میکنه کاش هیچ وقت همدیگه رو ملاقات نکرده بودند
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما پسره از روشنایی دختر ترسید
So he keeps her in the dark
پس تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود
Yeah, she used to rule the world…Ohh
دلیل وجودیت جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیشه باور کرد ک صدفی به دور خودش شد
‘Cause she used to be a -
چون یه زمانی …
Do you know that there’s a way out,
میدونی یه راهی برای بیرون رفتن هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
You don’t have to be held down,
لازم نیست مورد مراقبت قرار بگیری
be held down
تحت مراقب باشی
be held down
تحت مراقبت باشی
‘Cause I used to be a shell
چون من یه زمانی صدف بودم
Yeah, I let him rule my world
اجازه دادم تا دنیای من بشه اون پسر
my world, ohh, yeah
دنیای من
But I woke up and grew strong
متوجه شدم و رشد کردم
And I can still go on
هنوزم میتونم برم
And no one can take my pearl
هیچکس مرواریدمو نمیتونه بگیره
You don’t have to be shell, No
لازم نیست صدف باشی
You’re the one that rules your world, ohh
تو دلیل وجود دنیای خودتی
You are strong and you’ll learn
تو قوی هستی و میفهمی
that you can still go on
که میتونی همچنان بری
And you’ll always be a pearl
و همیشه مروارید خواهی موند
She is unstoppable
اون نمیتونه متوقف شه
واقعا هیچکی به ذهنش نرسید؟
هتل کالیفرنیا(جهنم سرد) - ایگلز
hell frezes over) hotel california - eagles)
On a dark desert highway,
در بزرگراه بیابانی تاریکی
Cool wind in my hair,
باد سردی در موهایم می وزید
Warm smell of "colitas" Rising up through the air,
بوی گرم گیاهان بیابینی در هوا پیچیده بود
Up ahead in the distance I saw a shimmering light,
و در آن دوردست سوسوی نوری را دیدم
My head grew heavy and my sight grew dim,
(از خستگی) سرم سنگین شده بود و چشمانم تار
I had to stop for the night.
پس مجبور شدم شب را در آنجا بمانم
There she stood in the doorway,
و آن بانو در درگاه ایستاده بود
I heard the mission bell
صدای زنگ پیغام را شنیدم که به صدا در آمد
And I was thinkin' to myself :
داشتم با خودم فکر می کردم که:
"This could be heaven and this could be hell"
"این بهشت است یا جهنم؟!"
Then she lit up a candle,
سپس او شمعی را روشن کرد
And she showed me the way,
و راه را به من نشان داد
There were voices down the corridor,
صدا هایی از انتهای راهرو می آمد
I thought I heard them say
که انگار می گفتند:
Welcome to the Hotel California,
به "هتل کالیفرنیا" خوش آمدید
Such a lovely place, (Such a lovely place) Such a lovely face
چه مکان دوست داشتنی،( چه مکان دوست داشتنی)، چه صورت دوست داشتنی
Plenty of room at the Hotel California, Any time of year, (Any time of year) You can find it here
هر زمان از سال که بخواهید میتوانید در "هتل کالیفرنیا" اطاق خالی پیدا کنید
Her mind is Tiffany-twisted,
نظرش به کل تغییر کرد
She got the Mercedes Bends,
مرسدس بنز داشت
She got a lot of pretty, pretty boys
و خادمان زیبایی
she calls friends
دوستانش را صدا زد
How they dance in the courtyard,
تا در حیاط برقصند
Sweet summer sweat
در گرمای مطبوع تابستان
Some dance to remember,
بعضی می رقصیدند تا بخاطر بیارن
Some dance to forget
بعضی می رقصیدند تا فراموش کنن
So I called up the Captain
و من کاپیتان را صدا زدم
"Please bring me my wine"
"لطفا مشروب من را بیاورید"
He said, "We haven't had that spirit here Since nineteen sixty-nine"
و او گفت:"ما یک همچین مشروبی را از سال 1969 اینجا نداشتیم!"
And still those voices are calling from far away,
و هنوز آن صدا ها را از دور دست می شنوم که
Wake you up in the middle of the night
وقتی تورا نیمه های شب بلند می کرد
Just to hear them say:
تا بگویند:
Welcome to the Hotel California,
به "هتل کالیفرنیا" خوش آمدید
Such a lovely place, (Such a lovely place) Such a lovely face
چه مکان دوست داشتنی،( چه مکان دوست داشتنی)، چه صورت دوست داشتنی
They're live it up at the Hotel California,
آنها زندگی راحتی در "هتل کالیفرنیا" داشتند
What a nice surprise, (What a nice surprise) Bring your alibis
چه سورپریز زیبایی،( چه سورپریز زیبایی)،
Mirrors on the ceiling,
سقفهای آینه کاری شده بودند و
The pink champagne on ice, and she said:
"شامپین صورتی در لیواهای پر از یخ ، و آن بانو گفت:
"We are all just prisoners here, Of our own device"
"ما همگه اینجا زندانی مکر و حیله خود هستیم"
And in the master's chambers
و در اطاق صاحب خانه
They gathered for the feast,
همه برای ضیافت جمع شده بودند
They stabbed it with their steely knives,
آنها آن را با چاقوهایشان زخمی کرده بودند
But they just can't kill the beast
ولی تنها چیزی که نمی توانند بکشند حیوانات هستند
Last thing I remember, I was running for the door,
آخرین چیزی که به یاد دارم اینست که در حال دویدن به سمت در بودم
I had to find the passage back to the place I was before,
باید راه بازگشت را پیدا می کردم، جایی که از آنجا آمده بودم
"Relax," said the night man, "We are programmed to receive,
نگهبان گفت "آرام باش"، ما دستور داریم که (روحت) را بگیریم
You can check out anytime you like... but you can never leave"
هر زمانی را که بخواهی می توانی انتخاب کنی، ولی هرگز نمی توانی از اینجا خارج شوی
منبعش یادم نیست.((111)):d
- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -
بیا یک بار دیگر برقصیم از سارا کانر
just one last dance-sarah conner
Just one last dance
بیا برای اخرین بار برقصیم
Just one last dance
بیا برای اخرین بار برقصیم
We meet in the night in the Spanish cafe
همدیگه رو شبی در یک کافه تو اسپانیا ملاقات کردیم
I look in your eyes just don't know what to say
تو چشمات نگاه کردم بدون اینکه بدونم چی باید بگم
It feels like I'm drowning in salty water
انگار درام تو یه دریاچه نمک غرق می شدم
A few hours left 'til the sun's gonna rise
چند ساعتی بیشتر به طلوع خورشید نمونده
Tomorrow will come an it's time to realize
فردا میادو وقت این میرسه که درک کنیم
Our love has finished forever
عشقمون برای همیشه به پایان رسیده!
How I wish to come with you -wish to come with you
آرزو می کنم کاش می تونستم با تو بیام
How I wish we make it through
آرزو می کنم کاش میشد موفق بشیم
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
The wine and the lights and the Spanish guitar
مشروب آماده و چراغها روشن و گیتار اسپانیایی هم در حال نوازش
I'll never forget how romantic they are
هیچ وقت یادم نمیره که چقدر رمانتیک بودن
But I know, tomorrow I'll lose the one I love
ولی میدونم فردا اونی که عاشقشم رو از دست میدم
There's no way to come with you
هیچ راهی برای با تو اومدن وجود نداره
It's the only thing to do
این تنها کاریه که میشه کرد
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
I don’t know where I belong
نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
اینم یادم نیست.
برو بچ اگه یادتون نمیاد اشکالی نداره
ولی خوبه اگه لیریک میذارین یه لینکم از خود آهنگ بدین ملت میان دانلود کنن سرجمع باشه!((72))