Header Background day #04
آگاه‌سازی‌ها
پاک‌کردن همه

نقد...پخش فیلمهای هری پاتر در شبکه نمایش

36 ارسال‌
22 کاربران
0 Reactions
5,317 نمایش‌
proti
(@proti)
عضو Moderator
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1675
شروع کننده موضوع  

وقئی خبرشو شنیدم گفتم یا خدا

خودت رحم کن

بعلللللللللللله شبکه نمایش بعد دوازده سال داره هری پاتر رو پخش میکنه از امشب هر شب

و به عنوان یک انسان کنجکاو رفتم سراغ تلویزیون تا فیلمی رو که دوره عضویتم توی ویزاردینگ ورلد دیده بودم ببینم

دوبله اون زمان ابرو مندانه بود یه جورایی خوب بود اما امشب

فقط میتونم بگم شرمسارم

این تاپیک رو تو بخش نقد زدم تا این اقدام خفن صدا و سیما رو نقد کنیم

نظرات خود من افتضاح بود..لفظ جادو کلا از فیلم سانسور شده.تلفظ ها غلط....دوبله ها قوی بود اما اصرارشون به حذف لفظ جادو گند زده به کل فیلم

کلا اگه پخش نمیکردن سنگین تر بودن همون فیلمهای کاملی ک یه زمانی داشتیم شرف داره به این چیزی که صدا و سیما داره میذار اگه قسمت اول رو اینجور گند زدن خدا به داد بقیش برسه

قبلا فیلم یک و دو دوبله شده بود توی تلویزیون گذ اشته شده بود و خیلی هم خوب و کامل بود

اما الان میبینیم رسما نابود کردن فیلمو شرم اور بود

آز سانسوراش چیزی نمیگم که از هر جای فیلم دقیقه به دقیقه زده بودن تا وقتشون رو اوکی کنن

خب این نظر من بود

جا داره ملت سایت شبکه نمایش رو با نظراتشون به توپ ببندن

بیاین این چند شب نقد کنیم این اقدامو


   
نقل‌قول
sh_sina117
(@sh_sina117)
Estimable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 111
 

دوستان من امشب هری پاتر 6 رو دیدم فقط میتونم بگم دوبلور بازیگر نقش هرمیون با دوبلور کارتون انشرلی با موهای قرمز یکی بود.((205))

لطفا یکی شکلک 64 رو به من بده


   
پاسخنقل‌قول
Nicolas Brown
(@nicolas-brown)
Honorable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 558
 

دوبله انیمیشن قوف العادست ولی سانسور تو کارش زیاده


   
پاسخنقل‌قول
m.Sarv
(@m-sarv)
Estimable Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 163
 

@shervin 24955 گفته:

من یه قسمت کوچیکشو دیدم ولیکاشکی نمیدیدم چون واقعا برای دوبله ایران ننگی بیشتر نبود

درسته که فیلم ها بعد از دوبله تو ایران قسمت هاییش سانسور میشه ولی سطح دوبله همیشه عالی بوده

و به نظر من یه دوبله ی شاهکار خیلی بهتر از زیر نویس و... چون دیالوگ ها با زبان فارسی مطابقت پیدا میکنه (منظورم بدون سانسوره)

درسته البته سایت ایران فیلم دوبله ها را قرار میدهده ولی تیکه های که سانسور شدن را با زیر نویس


   
پاسخنقل‌قول
Nicolas Brown
(@nicolas-brown)
Honorable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 558
 

منم از سایت ایران فیلم دانلود میکنم واقعا برای یه سایت دوبلش حرفه ایه من که دوس دارم سایتشو من فیلمایی رو که دوبله می کنه دانلود می کنم مث پن ام.کشتی جنگی . وووووو خیلی خوب دوبله می کنه هیچ چشمداشتی هم نداره برای فیلمایی که خودش دوبله می کنه کاملا رایگانه صوت دوبله رو هم به صورت جداگانه میزاره دمشون گرم


   
پاسخنقل‌قول
smajid324
(@smajid324)
Honorable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 529
 

پسر خالم که تا حالا اسم هری پاتر هم به گوشش نخورده میگه من که هیچی از هری پاتر ی که از شبکه نمایش پخش شد نفهمیدم. من هم به شرطی که روی دی وی دی هام خش نندازه یهش دادم. رفته بود هری پاتر 1 و 2 دیده بود از رو دی وی دی دیده بود گفت چقدر خوشم اومد حالا ازم کتاب های هری پاتر رو خواسته

((68))((68))((68))((84))((84))((84))((84))((84))((84))((84))((84))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))((119))


   
پاسخنقل‌قول
رضا
(@avenjer)
Noble Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1242
 

به معنی واقعی کلمه به گند کشیده شده بود و کلا حالمو بهم زد مثلا دیشب وقتی رون روی تخت به هوش اومد داشت میگفت ستـــــــــاره!!!!!!!!!؟؟اخه دیگه چی بود که اسم هرمیون روهم سانسور کردن؟؟؟؟؟((104))((104))((104))


   
پاسخنقل‌قول
صفحه 3 / 3
اشتراک: