جلد هفتم کارآموز رنجر:بهای آزادی ارک
يک سؤال هست که چرا بعد از جلد چهارم اول جلد هفتم را بخوانيم بعد جلد پنج را؟
به اين سؤال مترجم چهار جلد نخست، پايونير عزيز با نقل کردنهايي از جان فلانگن جواب دادن:
بعد از نوشتن جلد پنج و شش حس کردم گپي بين چهار جلد اول و دو جلد پنج و شش هست. شما در چهار جلد اول ماجراهاي ويل رو تا جايي دنبال کردين که اون انتخاب ميکنه تا دوره کارآموزي رو پيش هلت تموم کنه. بعد در جلد پنجم با ويلي برخورد ميکنيد که يه رنجر کامل هست و داره به بخش خودش ميره تا مديريت اونجا رو به عهده بگيره.
خُب حالا اين وسط ماجراهاي فارغالتحصيلي ويل چي ميشه؟ هلت که به حضور پرنشاط ويل عادت کرده چطوري ميتونه از اون دل بکنه؟ ويل چطور با دلشورههاي فارغالتحصيلي کنار ميآد؟ اين که اون بايد بخشي تحتنظر خودش رو اداره کنه، اينکه اون بايد از سايه حمايت هلت بيرون بره و خودش بهتنهايي فعاليت کنه.
البته بخشي هم از اين کتاب به شخصيتهاي ديگر پرداخته شده. مثلاً ارک که حالا ابرجارل اسکانديناويائيهاست.
به همينخاطر نويسنده و انتشاراتي مجموعه هر دو به افرادي که بعد از چاپ شده اين مجموعه رو شروع به خوندن کردن پيشنهاد ميکنن که اين جلد (جلد هفتم) قبل از دو کتاب پنج و شش خونده بشه. پس شما هم ترجمه جلد هفت رو قبل از پنج و شش بخونيد. (بهعنوان کسي که کل مجموعه کارآموز رنجر رو خونده منم همين پيشنهاد رو بهتون ميکنم)
تشکر ميکنم از خواهران مترجم و ويراستار، نگار و نگين که اين پروژه را به پايان رساندند.
و همچنين تشکر ميکنم از محمدمهدي عزيز بابت طرح قشنگي که زد.
و يک معذرتخواهي بابت ديرکرد ارائهي لينک کلي.
مدیر پروژه - JuPiTeR
تابستان1394
کشوری غریب که حتی اطلاعات رنجرها هم درموردش زیاد نیست.... و صحرایی متفاوت با هرچیزی که جنگجویان در ذهن داشتند. غریب در سرزمینی دورافتاده، گرفتار توفان شن و گرمای شدید و طاقت فرسا میشوند، و به دام قبیله ای که فقط قوانین خود را اجرا می کردند و بس، گرفتار شدند. چون سرابی در صحرا هیچ چیز آنطور که نشان میدهد نیست اما یک چیز بدیهی است: شجاعت رنجرها برای حل مشکلات....
تیم این جلد:
مترجم: @Lady.of.Shades
ویراستار: @Ginny
طراح قالب و کاور: @M.Mahdi
مدیرپروژه و صفحه آرا: @JuPiTeR
دانلود «جلد هفتم کارآموز رنجر:بهای آزادی ارک» از پیشتازان کتاب
امیدوارم ادامه داستان رو پولی کنن.
اگه میخوای پولی شه برو خودت ترجمه کن پولی ببین کی میخره.
مطمئن باش اینجا پولی کنه از اونجایی ک خودت پولی کردی بهتر نمیشه.
منم نفهم که نیسم میفهمم اون فرد مشکل داره و میفهمم داره لطف میکنه که بدون دستمزد ترجمه میکنه حتی اگه بگه کلن هم ترجمه نمیکنه من بازم میگم حق داره
ولی چند صفحه هس همه دارن هی میگن ؟؟؟ نگفتم بیاید توضیح بدید حداقل بگید بچه ها یه ماه دوماه طول میکشه تا کار روی روال بیفته و مترجم بتونه کار رو ادامه بده
خب شما نه فصل میدید نه زمان مشخص میکنید نه حرف میزنید خب ادم فکر میکنه هیشکی به اینجا توجه نمیکنه خب حق بدید
داش اگه میشد زمان داد حتما میدادیم
الان هم مترجم به نت دسترسی ندارند آیا ؟؟؟
من از این ناراحتم که قبل از این که فصل 31 رو بدین به کاربر ها می گفتید که مترجم در حاله ترجمه هست ولی دسترسی به نت ندارن .
لطفا حقیقت را بیان کنید .
للللللللططططففففففاااااااااااااااااا
یادش بخیر یه زمانی هر هفته یا هر دو هفته چند تا فصل میومد ما کیف میکردیم ولی الان هیچ
بابا ما اگر هر ماه یک بار هم فصل بیاد راضی هستیم.
میشه لطفا حداقل یه اطلاع رسانی بکنین ببینیم اصلا این کتاب در حال ترجمه هست یا نه . تو پست ها دیدم که دارین برای جلد پنجم برنامه ریزی میکنین . بهتر نیست اول تلاشتون رو بزارین و این جلد رو تموم کنین بعد برین سراغ جلد پنج . کاش یه خبر بدین که اصلا منتظر باشیم یا نه . من هر بار به یه امیدی میام تو این سایت و هر بار هم امیدم ناامید میشه اگه نمیتونین ترجمه کنین کار رو به یه سایت دیگه بسپرین لطفا .
ترجمه داستان باید متوقف شده باشه وگرنه با فصل های نه صفحه ای باید تا حالا چندتایی میدادید آخه چقدر مشکل اگر هم مشکل هست فکر نکردید تا برطرف شدنش از شخص یا سایت
دیگه ای درخواست کنید موقتا کارو ادامه بدن؟هیچ کدوم از جلد ها چنین تاخیر زیادی در دادن فصول نداشت که شما دارید هر چقدر هم کاربر درک کنه خودتون حساب کنید این تاخیر موجه؟
آقایون :SpiderpMan:
خانوم ها:derpina:
قدر بدونید
نشر افق، تو نمایشگاه کتاب(کودک ونوجوان) ، کار آموز رنجر رو ترجمه کرده جلدی 150000 ریال
کتابایی مثل دریای زمین،سیتموس هیپ،حماسه ی کرپسلی و... هم با حدود همین قیمت ترجمه شده
قدر این مترجمای زحمتکش رو بدونید((201))((201))((10))((10))((221))((221))
@Ranger 43728 گفته:
آقایون :SpiderpMan:
خانوم ها:derpina:
قدر بدونید
نشر افق، تو نمایشگاه کتاب(کودک ونوجوان) ، کار آموز رنجر رو ترجمه کرده جلدی 150000 ریال
کتابایی مثل دریای زمین،سیتموس هیپ،حماسه ی کرپسلی و... هم با حدود همین قیمت ترجمه شده
قدر این مترجمای زحمتکش رو بدونید((201))((201))((10))((10))((221))((221))
چی ؟؟؟؟ جلد 7 ؟؟؟؟؟ جلد 7 یا 5 ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
@Ranger 43728 گفته:
آقایون :SpiderpMan:
خانوم ها:derpina:
قدر بدونید
نشر افق، تو نمایشگاه کتاب(کودک ونوجوان) ، کار آموز رنجر رو ترجمه کرده جلدی 150000 ریال
کتابایی مثل دریای زمین،سیتموس هیپ،حماسه ی کرپسلی و... هم با حدود همین قیمت ترجمه شده
قدر این مترجمای زحمتکش رو بدونید((201))((201))((10))((10))((221))((221))
قبول
مترجما بی هیچ چشم داشتی ترجمه میکنند قبول. همین کتاب رو بخواهیم بیرون بخریم کلی پول باید بدیم هم قبول
اما تا حالا سابقه نداشته که ترجمه کتابی اینقدر طول بکشه
مترجم عزیز اگه نمیتونه ترجمه کنه خب ترجمه رو بسپاره به یکی دیگه یا اگه توی سایت کسی نیست که ترجمه کنه بسپارید به یکی دیگه حالا حتما که نباید فقط شما ترجمه کنید
تا چند سال پیش چند تا سایت بعضی کتاب ها رو همزمان انجام میداداند و همه سعی میکردند به بهترین و سریع ترین شکل ممکن ترجمه ها رو انجام بدهند تا از دیگران کمک جلو بزنند اما حالا که فقط یه سایت ترجمه میکنه نه سایت به موقع و درست ارائه میده نه دیگران می توانند ترجمه کنند
لطفا یه فکری بکنید
من موقع شروع ترجمه این کتاب(99)) من هم اکنون(73))
دوستان الان دیگه فصل امتحاناته... فکرنکنم الان دیگه اعتراضی وارد باشه..
خود مترجم بعد از امتحان ها به این موضوع رسیدگی میکنه... پس صبور باشین چون این بحث ها به ها به هیچ جایی نمیرسید.
کاش حداقل آن می شد از پیشرفت کار یه خبری می داد... اما با این حال بازم دستش درد نکنه... تا همینجا هم که ترجمه کرده از لطفش بوده..((48))
ما قدرشونو میدونیم ولی نشد بهانه که...اقلا میدونیم یه سال منتظریم واسه جلد جدید پولشم میدیم..گزشته از اینا دست مترجم درد نکنه ولی خب وقتی یه پروژه ای رو یکی قبول میکنه باید تا تهش بره نه این که فلان وقته و فلان مشکل..اگه نمیتونه بده به یکی دیگه..
ولی خب بازم ممنون((200))((200))((203))((203))((203))
@vahidkia 44365 گفته:
ما قدرشونو میدونیم ولی نشد بهانه که...اقلا میدونیم یه سال منتظریم واسه جلد جدید پولشم میدیم..گزشته از اینا دست مترجم درد نکنه ولی خب وقتی یه پروژه ای رو یکی قبول میکنه باید تا تهش بره نه این که فلان وقته و فلان مشکل..اگه نمیتونه بده به یکی دیگه..
ولی خب بازم ممنون((200))((200))((203))((203))((203))
دوست عزیز! من نمیدونم شما تا الان کار ترجمه کردید یا نه...
اگه انجام داده باشید میدونید که خیلی خیلی زمان بر تر از تصور شماست. درسته یک مسوولیتی رو مترجم به خاطر علاقش قبول کرده و کسی هم نگفته که انجامش نمیده. فقط یکم زمان میبره.
اتفاقا الان دقیقا همون فلان وقته و همون فلان مشکل هست و حقم داره که اینو بگه...
موفق باشید.
Sent from my GT-I9300 using Tapatalk