بچه ها هر کتاب خوبی که می شناسید و کامل ترجمه نشده رو اینجا معرفی کنین تا در صورت امکان ترجمه ی انها ادامه پیدا بکنه.
در صورت امکان لینک کتاب زبان اصلی رو هم اینجا قرار بدین.
کتاب های معرفی شده در تاپیک تاکنون :
جلد 2 و 3 مسابقات عطش
جلد 12 نایت ساید
جلد سه آکادمی خون آشام
محفل اسرار آمیز
همیشه یک ساحر
پندارگن
سلام
جناب فیلاگوند پولش هرچقدر باشه مهم نیست مهم اینه که مثل خیلی از انتشاراتیا داره کتاب ترجمه میکنه و پول میگیره پس هیچ فرقی با انتشاراتی های دیگه نداره فقط به خاطر اینکه فایل بیرون میده و نه کتاب که کاغذ بخواد و جوهر و خیلی چیزای دیگه خوب مثلما ارزونتر در میاد ولی در اصل ماجرا فرقی نداره و همونطور که گفتم اونم مثل یه انتشاراتی میمونه و مثل خیلی سایتای انتشاراتی دیگه که اینترنتی کتاب میفروشن اونم یه سایت فروشه کتاب نه مثل اینجا که کتاب رو مجانی ارائه میدن پس اون سایت اصلا مثل سایتایی مثل اینجا حساب نمیشه که کاراش رو نخوان دوباره ترجمه کنن کما اینکه خودشونم دارن کتابهایی که چاپ شدش موجوده و میشه اینترنتی خرید رو (مثل همین عطش) دوباره ترجمه میکنن و با قیمت کمتر(به همون دلیل نبود کاغذ و اینا که گفتم) میفروشن پس این کار مشکلی نداره چون خودشون دقیقا همین کارو انجام میدن
سایتایی مثل اینجا اگرم بخوان درآمد کسب کنن نهایتا باید مثل افسانه ها باشه که پول دادن اجباری نیست و اگه دلت بخواد میدی نخواد هم نمیدی.
به تمام این دلایل من شدیدا توصیه میکنم کتابای جلد دو و سه عطش رو حتما برای ترجمه مد نظر داشته باشید که هم قشنگن و هم اینکه ترجمه مجانیشون تو اینترنت نیست
مهدخت جان بابت توضیحاتت ممنونم . در این مورد باید شواریه مدیریت نظر بده .
در مورد پول هم این سایت هیچ وقت پولی نخواهد شد. مطمئن باشید.
@مهدخت 20033 گفته:
سلام
جناب فیلاگوند پولش هرچقدر باشه مهم نیست مهم اینه که مثل خیلی از انتشاراتیا داره کتاب ترجمه میکنه و پول میگیره پس هیچ فرقی با انتشاراتی های دیگه نداره فقط به خاطر اینکه فایل بیرون میده و نه کتاب که کاغذ بخواد و جوهر و خیلی چیزای دیگه خوب مثلما ارزونتر در میاد ولی در اصل ماجرا فرقی نداره و همونطور که گفتم اونم مثل یه انتشاراتی میمونه و مثل خیلی سایتای انتشاراتی دیگه که اینترنتی کتاب میفروشن اونم یه سایت فروشه کتاب نه مثل اینجا که کتاب رو مجانی ارائه میدن پس اون سایت اصلا مثل سایتایی مثل اینجا حساب نمیشه که کاراش رو نخوان دوباره ترجمه کنن کما اینکه خودشونم دارن کتابهایی که چاپ شدش موجوده و میشه اینترنتی خرید رو (مثل همین عطش) دوباره ترجمه میکنن و با قیمت کمتر(به همون دلیل نبود کاغذ و اینا که گفتم) میفروشن پس این کار مشکلی نداره چون خودشون دقیقا همین کارو انجام میدن
سایتایی مثل اینجا اگرم بخوان درآمد کسب کنن نهایتا باید مثل افسانه ها باشه که پول دادن اجباری نیست و اگه دلت بخواد میدی نخواد هم نمیدی.
به تمام این دلایل من شدیدا توصیه میکنم کتابای جلد دو و سه عطش رو حتما برای ترجمه مد نظر داشته باشید که هم قشنگن و هم اینکه ترجمه مجانیشون تو اینترنت نیست
من نمی گم کارشون خوبه و خودم با پولی شدن ترجمه به شدت مخالفم ولی اونا حق دارن هر کاری می خوان با ترجمه هاشون بکنن. و به این نکته هم توجه کنین که اونا بخشی از این پول رو برای پرداخت هزینه های سایت خرج می کنن و بخشی دیگه هم به مترجم ها و ویراستارها می رسه.
سایت زندگی پیشتاز هم هزینه سرور داره مترجماشم زحمت می کشن یکیش خودت ولی پولی نیست
یا ژوپیتر چقد زحمت صفحه آرایی می کشه ولی هیچ چشمداشتی نداره
@mahdi.rafiei 20058 گفته:
یا ژوپیتر چقد زحمت صفحه آرایی می کشه ولی هیچ چشمداشتی نداره
من پول می خوام ((227))((227)) خخخخخخخخخ
@mahdi.rafiei 20057 گفته:
سایت زندگی پیشتاز هم هزینه سرور داره مترجماشم زحمت می کشن یکیش خودت ولی پولی نیست
آره ولی به هر حال اونا حق دارن کارشون رو پولی کنن و با وجود اینکه من با پولی شدن ترجمه ها موافق نیستم پخش رمز کتابای اونا رو هم کاری غیراخلاقی می دونم.
((58))((211))((99))((86))((212))
اگه کسی نگفته دیابلو مجموعه کتاب جنگ کناه جلد اول حق ذاتی خیلی قشنگه که توسط سایت افسانه ها ترجمه میشد اما دیگه ترجمه نمیشه
دقیقا دیشب من می خواستم همینو بگم حوصله نداشتم نگفتم دمت گرم دیروز تویه یه سایت دیدم
سلام به همه دوستای خوبم
من نمیخواستم چیز دیگه ای به حرفام اضافه کنم چون اونی که باید رو گفتم اما یه برداشت اشتباه از حرفام شد که باید اونو تصحیح کنم و اون اینکه اصلا مد نظر من خوبی یا بدی کارشون نبود و در کل هم من اصلا نمی گم کار بدی کردن چون دارن زحمت میکشن و خوب نمیخوان نتایج زحمتشون رو به رایگان در اختیار بقیه قرار بدن و به این اصلا نمیشه ایرادی گرفت اما اینکه این پول رو بابت پول سایت و غیره و غیره مصرف میکنن هم باز ربطی به اصل ماجرا نداره چون انتشاراتی های عادی هم پول فروش کتاباشون رو یه مقدارش به چاپخونه و مترجم و غیره میدن و یه مقدارش هم واسه خونواده خودشون خرج میکنن خوب اونا هم به همین صورت.
در کل من فقط خواستم بگم کتابهای اونارو از لیست کتابهای قابل رای دادن خارج نکنید چون ترجمه اونا به دست همه نمیرسه که بحث دوباره کاری و غیره پیش بیاد فقط همین و بد و خوب کارشون به خودشون مربوطه نه به من و به همین دلایل من کتاب شمشیر حقیقت رو هم پیشنهاد می دم برای ترجمه چون اونم به جز 16 فصل اول که توسط یه سایت دیگه به رایگان ارائه شد الباقیش توسط گودلایف به صورت پولی ترجمه شد و یا داره میشه که بازم مشموله همون مورد بالا میشه
اقا سهراب لطف کن به مدیرا بگو این تاپیک رو مطالعه کنن و نظراتشون رو بهمون اطلاع بده
ممنون
لطفا جلد 19 کتاب نبرد هیولا ها را ترجمه کنید((200))
@تام 20806 گفته:
لطفا جلد 19 کتاب نبرد هیولا ها را ترجمه کنید((200))
بچه گونه تر نمی خوای؟
من کلاس پنجم ابتدایی هستم و به نظر من این کتاب اصلا بچه گانه نیست. لطفا جواب من را بدهید((9))((17))((218))((51))((60))