Header Background day #01
آگاه‌سازی‌ها
پاک‌کردن همه

در خواست بخش یا انجمن

46 ارسال‌
24 کاربران
138 Likes
49.6 K نمایش‌
Snap
 Snap
(@snap-61682)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 499
شروع کننده موضوع  

اسمش مشخصه: پیشنهاد انجمن یا بخش در این قسمت ارائه میشه که یکی از موارد زیر برای اجرایی شدن خواسته شما لازمه.

  • تشکر دو مدیر ارشد از پست شما: جلب رضایت دو نفر از مدیران
  • تشکر کاربران انجمن از پست شما: هر چی بیشتر بهتر
  • موافقت بنده:)

   
hera, vania, ida7lee2 and 8 people reacted
نقل‌قول
caspian
(@caspian)
Estimable Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 44
 

سلام و وقت همگی بخیر
گفتم بهتر نیست یه بخش game هم داخل سایت راه اندازی کنیم
این طوری می تونیم بازی هایی رو که منشاشون داستان های قوی هست رو از نظر داستان و نحوه ساخت و کلا هرچی .... مورد بررسی قرار بدیم
جذاب هم هست :ye:

و در آخر نیازمند یاری سبز شما دوستان هستیم
:129fs4252631: admin@proti@wingknight


   
arashmajd202, ********, sossoheil82 and 6 people reacted
پاسخنقل‌قول
Michael
(@wingknight)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 487
 

caspian;3067:
سلام و وقت همگی بخیر
گفتم بهتر نیست یه بخش game هم داخل سایت راه اندازی کنیم
این طوری می تونیم بازی هایی رو که منشاشون داستان های قوی هست رو از نظر داستان و نحوه ساخت و کلا هرچی .... مورد بررسی قرار بدیم
جذاب هم هست :ye:

و در آخر نیازمند یاری سبز شما دوستان هستیم
:129fs4252631: @admin@proti@wingknight

من که مدیر ارشد نیستم ولی بازم خوب اگه نظره منو میخوای زیاد جالب نیست
البته این بخش هم لازمه ولی خوب درباره ی مورد بررسی قرار دادنه داستانه بازی ها زوده
و یه نکته دیگه خیلی از سایتا هست که به طور تخصصی روی این مبحث فعالیت میکنن و نیازی نیست
ولی خوب بازم موافقم


   
********, wizard girl, lordfire910 and 2 people reacted
پاسخنقل‌قول
lordfire910
(@lordfire910)
Prominent Member
عضو شده: 4 سال قبل
ارسال‌: 322
 

بخش گیم واجبه.خیلی از بازی ها از روی کتاب ساخته میشن.مثل نغمه یا شدو آف مردور.این دو تابازی کولاک کردن


   
wizard girl reacted
پاسخنقل‌قول
Michael
(@wingknight)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 487
 

H.A.M.I.D;4279:
بخش گیم واجبه.خیلی از بازی ها از روی کتاب ساخته میشن.مثل نغمه یا شدو آف مردور.این دو تابازی کولاک کردن

دوسته گل اون بالا جواب دادم که خیلی از سایت ها هستن که به صورت تخصصی روی گیم کار میکنن
بخش گیم هم مثل بخش انیمه هستش
سینا میگه بخشه انیمه نمیزنیم چون خیلی از سایت ها روی بخش انیمه فعالیت دارن بخش گیم هم همینطوره
من همین الان توی یه سایت گیم بودم که خیلی برام جالب بود شما هم میتونی یه سرچ کنی و خودت ببینی


   
********, wizard girl, lordfire910 and 1 people reacted
پاسخنقل‌قول
lordfire910
(@lordfire910)
Prominent Member
عضو شده: 4 سال قبل
ارسال‌: 322
 

برادر گرامی من تو همشون هستم.گیمفا و پردیس گیمو....


   
پاسخنقل‌قول
yasss
(@yasss)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 533
 

پیشنهاد می کنم یه بخش به نام نقد ترجمه زده شه که بتونیم ترجمه های اینترنتی رو نقد کنیم و اشکالاتشون رو بگیم.


   
arashmajd202, hera, ******** and 5 people reacted
پاسخنقل‌قول
wizard girl
(@wizard-girl)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 607
 

caspian;3067:
سلام و وقت همگی بخیر
گفتم بهتر نیست یه بخش game هم داخل سایت راه اندازی کنیم
این طوری می تونیم بازی هایی رو که منشاشون داستان های قوی هست رو از نظر داستان و نحوه ساخت و کلا هرچی .... مورد بررسی قرار بدیم
جذاب هم هست :ye:

و در آخر نیازمند یاری سبز شما دوستان هستیم
:129fs4252631: @admin@proti@wingknight

منم موافقم.من بازی های کامپیوتری رو دوست دارم ولی هیچ خبری از تازه های گیم ندارم..................
من نیز بار دگر موافقت خویش را می اطلاعم.......................


   
********, caspian, yasss and 1 people reacted
پاسخنقل‌قول
wizard girl
(@wizard-girl)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 607
 

تانوس;4591:
پیشنهاد می کنم یه بخش به نام نقد ترجمه زده شه که بتونیم ترجمه های اینترنتی رو نقد کنیم و اشکالاتشون رو بگیم.

کسی ازم حمایت نمی کنه؟
سورن
proti
mehr
haniyeh
kristal
yasss
Lord.Morteza
s4m


   
sadra.mohammadi782, hera, ******** and 10 people reacted
پاسخنقل‌قول
wizard girl
(@wizard-girl)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 607
 

تانوس;4609:
کسی ازم حمایت نمی کنه؟
@سورن
@proti
@mehr
@haniyeh
@kristal
@yasss
@Lord.Morteza
s4m

تانوس حمایت من هست.اما من از نقد چیزی حالیم نمیشه


   
پاسخنقل‌قول
ehsanihani302
(@ehsanihani302)
Reputable Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 136
 

تانوس;4609:
کسی ازم حمایت نمی کنه؟
@سورن
@proti
@mehr
@haniyeh
@kristal
@yasss
@Lord.Morteza
s4m

ایده ای که داری خوبه ها ولی به نظر من زیاد لازم نیست. چون وقتی تاپیک یه رمان ترجمه شده رو می زنیم و ترجمه ها رو اونجا قرار می دیم مطمئنا اگه بخوان از ترجمه نقد کنن همونجا نقد می کنن که اونوقت نیازی به بخش جدید نیست.


   
********, caspian, *HoSsEiN* and 1 people reacted
پاسخنقل‌قول
proti
(@proti)
عضو Admin
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1560
 

تانوس;4609:
کسی ازم حمایت نمی کنه؟
سورن
proti
mehr
haniyeh
kristal
yasss
Lord.Morteza
s4m

نقد ترجمه کارمترجمهاست نه کار ما
اگر مترجمها وقتی برای این کار داشته باشن میتونن انجامش بدن
واقعیت رو بخواید اینکه بگیم مترجمها بگردن تو کتابهای ترجمه شده ایراد کار رو بگیرن یه جورایی اتلاف انرژی مترجمهاس از نظر من میشه اون وقت رو گذاشت رو ترجمه کتابها
با این حال اگر مایل به انجام چنین کاری هستید و خودتون مسئولیتش رو قبول میکنین از نظر من مشکلی نداره


   
********, *HoSsEiN*, mehr and 1 people reacted
پاسخنقل‌قول
حسین
(@hossein-72)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 760
 

proti;4641:
نقد ترجمه کارمترجمهاست نه کار ما
اگر مترجمها وقتی برای این کار داشته باشن میتونن انجامش بدن
واقعیت رو بخواید اینکه بگیم مترجمها بگردن تو کتابهای ترجمه شده ایراد کار رو بگیرن یه جورایی اتلاف انرژی مترجمهاس از نظر من میشه اون وقت رو گذاشت رو ترجمه کتابها
با این حال اگر مایل به انجام چنین کاری هستید و خودتون مسئولیتش رو قبول میکنین از نظر من مشکلی نداره

خیلی ممنون.


   
Snap and lordfire910 reacted
پاسخنقل‌قول
Snap
 Snap
(@snap-61682)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 499
شروع کننده موضوع  

سلام
کسی که این کار رو می کنه باید مترجمی باشه که ایرادی به متن خودش نباشه و در حقیقت مترجمی باشه که بر متن و داستان تسلط کامل داشته باشه که در حال حاضر چنین افرادی رو در سطح وب سایت های فانتزی نداریم؛ از طرف ترجمه هر فردی ممکنه متفاوت باشه. چه در انتخاب کلمات، چه جمله بندی و حتی اینکه نویسنده به متن وفادار باشه یا اینکه وفادار نباشه. پس نمیشه چنین نقدی رو انجام داد، از طرفی این نقد وقتی عمومی باشه بیشتر جنبه تخریب پیدا می کن برای همین اگر کسی نظری در مورد ترجمه و شیوه های جمله بندی داره باید با خود مترجم حرف بزنه. اصل کار هم همین هست، اگر هدف بهبود ترجمه هست این کار شیوه صحیح برای کمک به مترجم می باشد.
ممنون.


   
ida7lee2, ********, wizard girl and 4 people reacted
پاسخنقل‌قول
mehr
 mehr
(@mehr)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 839
 

تانوس adminمن هم با نظر پروتی موافقم هم با سینا و هم با تو. نقد کردن یه ترجمه یعنی اینکه اول خودت هیچ نقصی تو کارت نداشته باشی، دوم، درک درستی از متن اصلی داشته باشی، سوم وقت کافی برای اینکار داشته باشی. ضمن اینکه همون جور که سینا گفت، هر ادمی از کلماتی استفاده می کنه که نشانه فردیت اون فرده و اصلا با یکی دیگه یک مدل و یک جور نیست. در نتیجه ممکنه بگیم ما از یه خط یه برداشت داریم اما به دونوع متفاوت می نویسیم. و این ایراد گرفتن و نقد کردن ترجمه رو دشوار می کنه.کتاب های دیگه هم نقد کردنشون خیلی زمان بره. به نظرم همین کارهایی که قراره همین جا انجام بشه، یا شخص خاصی در جای دیگه ای داره ترجمه می کنه و بعد اینجا هم قرار میده، این ها رو میشه وقتی متنی می خونی و بعد چیزی به ذهنت میرسه تو همون تاپیک یا تاپیکی وابسته به این کار عنوان بشه.


   
ida7lee2, ********, wizard girl and 4 people reacted
پاسخنقل‌قول
صفحه 1 / 4
اشتراک: