سلام.
دو تا مجموعهداستان کوتاه هستن که در ادامه معرفیشون میکنم. توی نظرسنجی بالای تاپیک شرکت کنید تا ببینیم کدوم مجموعه رو ترجمه کنیم.
اول سخن من:
دلایل من برای انتخاب مجموعه داستان کوتاه از این قرارن:
اولاً: نیازی به یک تطبیقگر که بخواد کل فایلهای ترجمهشده رو (مثلا اسامی شخصیتها و اسامی شهرها و تلفظهای مختلف و ترجمههای متفاوت و...) تطبیق بده نداریم.
دوماً: در ادامه دلیل قبل، داستانها از 5 صفحه هم شروع میشن و نهایتاً تا 15 یا شاید هم 20 صفحه برن که یعنی هر کاربری که بخواد توی ترجمه شرکت کنه، یه داستان کامل رو برای خودش بر میداره. (حالا اگر افرادی بودند که میخواستن خودشون با همکاری هم - دو یا سه نفری - یه داستان رو بردارن، مشکلی نیست منتهی کار هماهنگسازی و این دست چیزها با خودشونه و مدیر بخش فایل کامل رو تحویل میگیره.
سوماً این که از اونجایی که من نمیتونم بشینم همه ترجمهها رو یکی یکی درست کنم و ویرایش کنم، هر داستان با اسم مترجم خودش منتشر میشه و این جوری اگر هم به خوانایی یا ترجمه اثر مشکلی وارد باشه، بر عهده خود مترجمه. (البته هر سؤالی که دارین بپرسین، من به هر کدومشون که بلد باشم و در حدم باشن جواب میدم)
چهارماً: اما باید بدونید که فهم انگلیسی با ترجمه انگلیسی خیلی فرق داره و خیلی از اون دوستانی که فکر میکنن میتونن ترجمه کنن، ممکنه وسطای کار بیخیال بشن و برن. از اونجایی که نمیخواستم وسطای پروژه یهو به خودم بیام و ببینم همه گذاشتن رفتن و یه کتاب کامل واسه ترجمه مونده رو دست سایت، یه مجموعه داستان کوتاه انتخاب کردم که اگر هم احیاناً پروژه شکست خورد، حداقل بتونیم داستانهای کوتاهی که کامل شدن رو به صورت جداگانه منتشر کنیم.
پنجماً: اینطوری هم به مدیر و ویراستار پروژه سخت نمیگذره و هم مترجمایی که کار اولشونه برای کارهای بعدی تجربه بیشتری کسب میکنن و این رو جدی میگم، شاید شاید بشه گفت مهمترین چیز توی ترجمه تجربهست.
بریم سراغ معرفی مختصر. لینک epub و pdf رو هم میذارم که اگه خواستین چکشون هم بکنید.
|
|
|
|
کتاب دوم با 6 رأی برنده نظر سنجی شد.
کتاب How Long 'til Black Future Month در این تاپیک ترجمه خواهد شد.
خوب به نظر اون اولیه بهتره...کسی هست با هم بریم برای کتاب؟؟؟
من به شخصه کتاب اول رو دوست دارم ولی خب یه ذره سخته هرچند من مترجم نیستم و نمی تونم نظر قطعی بدم.
به هرحال اگه سوالی بود برای ترجمه از منم میتونین بپرسین تا حد امکان کمک می کنم.
رضا من بعدا می تونم کارای ویراستاریش رو بکنم reza379@
فکر کنم هر کی میخواست بیاد دیگه اومده و رای داده. نمی خوایم شروع بنماییم؟
من کتاب دوم برام جالبتر بود داستان هاش بیشتر با روحیات میخوند. ساده ترم بود. تاهفت هشت صفحه در تابستان هم میتونم که با زمان باقیمانده میشه ۱۴ صفحه. مهر خیلی سخت تر میشه. بجنبید پلیز
به نظرم کتاب دوم برای ترجمه بهتره . خب متنش باید سبک تر باشه اگر چه کتاب اول هم چیز کمی نیست و داستان جالبی داره اما.. خب بهتر نیست از کتاب دوم شروع کنیم ؟ از قدیم گفتن سنگ بزرگ نشونه ی نزدنه . اون سخته رو اگر برداریم . ترجش سخت میشه . وخب دیگه چیزی به مهر نمونده:106:.ادم باید کارش رو درست انجام بده و نصفه نیمه رها نکنه . به نظرم دومی بهتره :دی
ببخشید علاوه بر ترجمه و ویراستاری کتاب کار دیگه ای هم میشه واسه ی این کتاب ها انجام داد؟
منظورم اینه که من انگلیسیم خوب نیست اما دلم میخواد توی ترجمه کمکتون کنم. کاری از دست من بر میاد؟؟
ببخشید علاوه بر ترجمه و ویراستاری کتاب کار دیگه ای هم میشه واسه ی این کتاب ها انجام داد؟
منظورم اینه که من انگلیسیم خوب نیست اما دلم میخواد توی ترجمه کمکتون کنم. کاری از دست من بر میاد؟؟
خب... یه سری کارای دیگه مثل صفحهآرایی و طراحی جلد هم هست.
منتهی اگه نمیتونید مشکلی نیست، همین که اعلام آمادگی میکنید خیلی خوبه برای ما. که میفهمیم افرادی هستن که براشون مهم باشه. بازم خیلی ممنون.