Header Background day #19
فرخوان مترجم و ادیت...
 
آگاه‌سازی‌ها
پاک‌کردن همه

فرخوان مترجم و ادیتور آماتور برای تشکیل تیم ترجمه کمیک بوک پیج

46 ارسال‌
22 کاربران
74 Reactions
18.7 K نمایش‌
lordfire910
(@lordfire910)
Prominent Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 649
شروع کننده موضوع  

سلام.
طی بحث های زیاد و با مکافات فراوان تونستم سمیه بانو رو راضی به تشکیل این تیم کنم.
مسلما همتون می دونید کمیک چیه.به طور خلاصه داستان مصور هستن که طرفدارای زیادی دارن.
برای تشکیل تیم ادیت به 3 جز نیاز داریمک
1-مدیر
2-ادیتور
3-مترجم
قسمت اول اگر تعداد پایین باشه حذف میشه
2- وظیفشون پاک کردن متن کمیک اصلیه و کارشون هم زیاد سخت نیست،مگر مواقعی که کمیک از نظر گرافیکی سنگین باشه که کم پیش میاد،این کار در صورت ساده بودن با پینت خود ویندوز هم قابل انجامه.هر چند فتوشاپ پشنهاد میشه
3-ترجمه ی کمیک بر خلاف کتاب بسیار آسونه و سطح زبان متوسط رو به پایین هم کافیه.یه دیکشنری خوب مثل شتاب لش کارتونو شدید راحت می کنه.
پروژه ها تماما به کتاب مربوطن و کمیک هایی مثل بت من و فلش ترجمه نمیشن.
دوستانی که مایل به حضور هستن در همین تاپیک اعلام کنند.
چندتا پروژه ی اول رو سبک بر می داریم که فشاری به بچه ها وارد نشه
انشالله که تیم پرباری داشته باشیم.


   
Hooman، bahani، reza379 و 9 نفر دیگر واکنش نشان دادند
نقل‌قول
sossoheil82
(@sossoheil82)
Reputable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 369
 

اگه کارش سنگین نیست من هستم


   
Sorna، milad.m و lordfire910 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
lordfire910
(@lordfire910)
Prominent Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 649
شروع کننده موضوع  

سهیل;11557:
اگه کارش سنگین نیست من هستم

توی پست اول گفتم که.سنگین نیست.
گرافیک یا ترجمه؟
البته حدس می زنم گرافیک باشه


   
Sorna، sossoheil82 و milad.m واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
proti
(@proti)
عضو Moderator
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1675
 

خب امیدوارم موفق باشی حمید جان
اگر نیاز به ویرایش داشتی میتونی رو من حساب کنی


   
Sorna، lordfire910 و milad.m واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
ahmaad
(@ahmaad)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 767
 

سلام منظور همون داستان تصویری هست دیگه؟ مثل مانگا؟ یکی دوتا سایت مخصوصش بود که قبلا ...لتر شد. ممکنه کرکره اینجا رو هم بکشن؟


   
Sorna، lordfire910 و milad.m واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
lordfire910
(@lordfire910)
Prominent Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 649
شروع کننده موضوع  

ahmaad;11564:
سلام منظور همون داستان تصویری هست دیگه؟ مثل مانگا؟ یکی دوتا سایت مخصوصش بود که قبلا ...لتر شد. ممکنه کرکره اینجا رو هم بکشن؟

سلام.
کمیک هایی که برای ترجمه انتخاب میشن مورد خاصی ندارن


   
Sorna، milad.m و ahmaad واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
afee
 afee
(@afee)
Active Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 5
 

من برای ترجمه میتونم کمک کنم اگه لازم داشتین


   
Sorna، lordfire910 و milad.m واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
carlian20112
(@carlian20112)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 705
 

حمید منم هستم میتونی روم حساب کنی
چه مترجم و چه ادیتور ولی خب توی ادیت یکم سطحم پایینه :106:


   
milad.m، lordfire910 و sossoheil82 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
wizard girl
(@wizard-girl)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 697
 

خوب من مخالف قرار دادن کمیکم ......هر چند نظر اکثریت مورد قبوله
اما خوب من فکر می کردم بوک پیج برای کتابه و خوب سایتای دیگه هم کمیک می زارن
بهتر بود روی ی موضوع تمرکز میشد
البت این نظر منه
:دی


   
milad.m و lordfire910 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
lordfire910
(@lordfire910)
Prominent Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 649
شروع کننده موضوع  

wizard girl;11578:
خوب من مخالف قرار دادن کمیکم ......هر چند نظر اکثریت مورد قبوله
اما خوب من فکر می کردم بوک پیج برای کتابه و خوب سایتای دیگه هم کمیک می زارن
بهتر بود روی ی موضوع تمرکز میشد
البت این نظر منه
:دی

هدف رو اشتبا گرفتی
کتاب ترجمش سخت تر از کمیکه،برای همین تیم ترجمه کمیک رو را میندازیم که سطح زبان بچه ها بهتر بشه و بتونن تو ترجمه کتاب کمک کنن


   
sossoheil82 و milad.m واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
ابریشم
(@harir-silk)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 637
 

باب اسفنجی، مون نایت، بتمن - سوپرمن و سوپرمن سرکش رو پیشنهاد می کنم.


   
ida7lee2، lordfire910 و sossoheil82 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
mhD00
(@mhd00)
Eminent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 28
 

پایه ترجمه ام ... 😉


   
ida7lee2 و lordfire910 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
Anobis
(@anobis)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1032
 

من تا حالا هيچ كار كميكي رو انجام ندادم و نميدونم چه طوريه
ولي به هر حال باشه ميتونم يه كم كمك كنم
با كار باب اسفنجي هم موافقم


   
ida7lee2 و lordfire910 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
لینک دانلود
(@linkdownload)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1048
 

به نام خدا
تیم کمیک سایت برای اینکه عناوین بیشتری رو بتواند ترجمه و پوشش دهد، به تعدادی ادیتور و مترجم نیاز دارد. نگران نباشید کار سختی نیست. ترجمه کمیک نسبتا از ترجمه کتاب آسان تره، و هم اینکه خیلی به تقویت زبانتون کمک میکنه. مشکلی هم باشه در گروه کمیک مطرح کنید سریع به جواب میرسید.
ادیت نیز کار آسانی است. بیشتر کارش کلین کردن و گذاشتن ترجمه است. تنها در بخش کاور کمی باید خلاقیت به خرج دهد.
شایان به ذکر است در تمام مدت هر دوکار هر سوالی داشتید میتونید از تیم بپرسید.
نکته: برای هماهنگی کار داشتن تلگرام بسیار مهم است، چون باید مواردی سریعا پیگیری شوند.
و اما شرایط.
برای ترجمه:
1- داشتن تلگرام
2- داشتن سطح زبان کافی

برای ادیت:
1- داشتن تلگرام
2- داشتن فتوشاپ
کسانی که مایلند، برای وارد شدن به گروه آیدی خود را به خصوصی من ارسال کنند.

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

دوستان اگر کسی کمیک ترجمه شده داره و ممنتظر ادیتوره، ما در خدمتیم.


   
faezeh، reza379، paya301 و 9 نفر دیگر واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
لینک دانلود
(@linkdownload)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1048
 

کسی نبود؟ دوستان فرصت فوقالعاده ای هستا!


   
faezeh و yasaman.m واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
صفحه 1 / 4
اشتراک: