يه مدت بود قصد داشتم جايى رو بزارم که کمى ازادانه تر باشه
يه جا براى گفتگوى ازاد اعضا حرف زدن و بحث هاى خودمونى و نزديک تر شدن به هم
چون فرماندهی کل سایت مهرنوش خانم گفته چند مورد رو جدی اعلام کنم
قوانىن
اين تاپيک مستمع و ازاده
توهين ندارىم
پست زير دو خط پاک ميشه
دعوا نکنيد
بحث سياسى عقیدتی و دینی ممنوع هست و فورا پاک میشه
درهر مورد ديگه اى صحبت و گفتگو مجاز ميباشد
نکته
قانون اسپم شامل اين تاپيک کمی سبک تر خواهد بود یعنی کمتر سخت میگیریم اما معنیش این نیست که سو استفاده کنید و بشه چت باکس
براى معرفى اعضا ونقد فيلم توى تاپيکهاى خودش اقدام کنيد وگرنه پاک ميشه
دیگه اینکه فرماندهی کل سایت گفتن که اگه دوست دارین اینجا بمونه سو استفاده نکنین قشنگ و مهربانانه در مسیر قوانین بیاین هرچی دلتون میخواد بگید فقط تهدید به بستن هم کرده از من گفتن بود ايشون به طور جدى به حرفهاش عمل ميکنه.
هعی نفیسه بانو... از شانس شما کنکورای امسال هی دارن کش میان، هی کش میان، هی کش میان! میگذره ایشالله. خداکنه با دست پر برگردین ما جشن بگیریم :20::77:
والا میبینی چه شانسی دارم :22:
کسی که شوخی میکنه خیلی چیزا رو میدونه. اونی که شوخی نمیکنه خیلی جدی گرفته قضیه رو. هنوز نفهمیده خبری نیست.
گیو شریفی
جمله خفنی بود به نظرم...
سلام بر و بکس...
یه سوال!
بوک پیج پیج اینستا داره؟
سلام بر و بکس...
یه سوال!
بوک پیج پیج اینستا داره؟
قدیما داشتیم ولی خیلی وقته آپدیت نشده دیگه. چند وقت پیشم خواستم برم سراغش ولی رمز و چیزاش گم شدن. الان دیگه نمیصرفه یه پیج جدید زد چون اون موقع فالورامون... هی همچین خوب بودن منتهی الان دیگه دو نفرم نمیان فالو کنن حتی 🙂
سلام دوستان! بعد از مدت ها اومدم (اصلا منو یادتون هست؟ :2:).
دو تا سوال داشتم؛ نمیدونستم کجا بپرسم، اینجا می پرسم.
دارم یه داستان می نویسم (اگه خدا بخواد)، یه شخصیت دارم فامیلیش Holloway هستش. حالا موندم فارسی ـشو چجوری بنویسم. هولووی / هُلُوِی / هولو وی.
سوال دومم: برای اینکه بنویسم "جیسون گفت فلان فلان..." چجوری بنویسم؟ جیسون گفت:«فلان فلان...» / جیسون گفت :«فلان فلان...» / جیسون گفت: «فلان فلان...» /
جیسون گفت:« فلان فلان...» .منظورم اون فاصله ی بین "گفت" و ":" یا "«" هست، اون فاصله رو کجا بذارم. خیلی ممنونم اگه جواب بدین.:ea8e50cf4bbee9a1913
سلام دوستان! بعد از مدت ها اومدم (اصلا منو یادتون هست؟ :2:).
دو تا سوال داشتم؛ نمیدونستم کجا بپرسم، اینجا می پرسم.
دارم یه داستان می نویسم (اگه خدا بخواد)، یه شخصیت دارم فامیلیش Holloway هستش. حالا موندم فارسی ـشو چجوری بنویسم. هولووی / هُلُوِی / هولو وی.
سوال دومم: برای اینکه بنویسم "جیسون گفت فلان فلان..." چجوری بنویسم؟ جیسون گفت:«فلان فلان...» / جیسون گفت :«فلان فلان...» / جیسون گفت: «فلان فلان...» /
جیسون گفت:« فلان فلان...» .منظورم اون فاصله ی بین "گفت" و ":" یا "«" هست، اون فاصله رو کجا بذارم. خیلی ممنونم اگه جواب بدین.:ea8e50cf4bbee9a1913
واقعاً ایول به شما.
یعنی روحم رو شاد کردین. نویسندهای که به کارش اهمیت میده به شما میگن. جدای از این که دارین داستان مینویسین، اصلا این سؤال نگارشی که پرسیدین روحمو شاد کرد.
من خودم در حالت عادی واسه اسم پیشنهاد میکردم بگین «هالووی»، ولی بعد که اون آپشن «هلوی» خودتون رو دیدم، گفتم خب چه بهتر اصلا، تلفظش هم درست در میاد. منتهی الان که نگاش میکنم خیلی شبیه «هُلو» شده، واسه همین شاید اگر با دو تا «و» بنویسیدش شاید یه تفاوتی ایجاد بشه و از هلو متمایزش کنه: «هلووی»؛ به علاوه که بار اول ذکر هر اسمی توی کتاب، یه پانویس انگلیسی هم براش میزنن که سوتفاهمها برطرف بشه احتمالا اون موقع دیگه مشکل خاصی نباشه.
واسه دیالوگها هم همون گزینه آخری که گفتین درسته، بین «گفت» و علامت نقل قول هیچ فاصلهای نیست؛ ولی بین علامت نقل قول و گیومه یدونه اسپیس هست. بعد از گیومه شروع دیالوگ هیچ فاصلهای نیاز نیست، واسه گیومه بستن دیالوگ هم همینطور، نیازی نیست با کلمه قبلیش فاصله داشته باشه، درجا درج میشه
منتظر داستانتون هستیم :))))
واقعاً ایول به شما.
یعنی روحم رو شاد کردین. نویسندهای که به کارش اهمیت میده به شما میگن. جدای از این که دارین داستان مینویسین، اصلا این سؤال نگارشی که پرسیدین روحمو شاد کرد.
من خودم در حالت عادی واسه اسم پیشنهاد میکردم بگین «هالووی»، ولی بعد که اون آپشن «هلوی» خودتون رو دیدم، گفتم خب چه بهتر اصلا، تلفظش هم درست در میاد. منتهی الان که نگاش میکنم خیلی شبیه «هُلو» شده، واسه همین شاید اگر با دو تا «و» بنویسیدش شاید یه تفاوتی ایجاد بشه و از هلو متمایزش کنه: «هلووی»؛ به علاوه که بار اول ذکر هر اسمی توی کتاب، یه پانویس انگلیسی هم براش میزنن که سوتفاهمها برطرف بشه احتمالا اون موقع دیگه مشکل خاصی نباشه.واسه دیالوگها هم همون گزینه آخری که گفتین درسته، بین «گفت» و علامت نقل قول هیچ فاصلهای نیست؛ ولی بین علامت نقل قول و گیومه یدونه اسپیس هست. بعد از گیومه شروع دیالوگ هیچ فاصلهای نیاز نیست، واسه گیومه بستن دیالوگ هم همینطور، نیازی نیست با کلمه قبلیش فاصله داشته باشه، درجا درج میشه
منتظر داستانتون هستیم :))))
فقط برای مثال برای این توضیحات:دی :
فلانی گفت: 《فلانی خیلی》 و دیگری گفت........
سلام آقا رضا379! آقا ما اصلا لایق چیزایی که شما میگی نیستیم.
ممنون از جوابایی که دادین؛ وافعا ذهنمو مشغول کرده بود... و آخرین چیزی که می تونم بگم اینه که ایشالله همه ی نویسنده ها همینطور باشن و ایشالله که داستانم چیز خوبی از آب در بیاد و همه خوششون بیاد (مخصوصا شما آقا رضا)
نـــه اصلا قبول نیست. ما ده ده تا هم که اضافه بشیم آخرش اینجا جزو اقلیتهاییم. چرا رسانههای لفتیست بوکپیجی یکم از اقلیتبودن ما نمیگن؟! :45:
سمیه بانو و نفیسه بانو که ماشالله مشهدو صاحبن، مهرنوش بانو که اصن از نیویورک تماس میگیرن، محمد و سینا و مرتضی و آلماترا و ژنرال و حریر بانو و... هعی نگم دیگه براتون، خطههای شمالی کشور رو کلهم اشغال کردن
پرچم شمالی ها بالاس.5.:0230:
و باز هم پایتخت تنها مونده....
و باز هم پایتخت تنها مونده....
این دیگه افتراس، تهمته، کذبه...
پایتخت دیگه فقط مونده بیاد رو سر ما بشینه افسارشم بندازه گردنمون پیتیکو پیتیکو کنه :33:
ده نفری که من بشناسم از اینجا نام ببر تهرانی باشن الان
خب من حافظه تاریخی ندارم قبول نیست. نمیتونم جواب بدم
بر و بکس...پروژه ی ترجمه زمین مونده ای چیزی نیست بریم یه گوشه ی کارو بگیریم؟.36.
ترجمه ای ..تایپی ...چیزی...بریزین وسط بریم تو کارش دیگه.27.
بر و بکس...پروژه ی ترجمه زمین مونده ای چیزی نیست بریم یه گوشه ی کارو بگیریم؟.36.
ترجمه ای ..تایپی ...چیزی...بریزین وسط بریم تو کارش دیگه.27.
تایپ که توی افزونه هست اگه خواستی برو اونجا ببین چیا هست بردار.
ولی واسه ترجمه، پایهای کامیک بزنی؟