Header Background day #23
آگاه‌سازی‌ها
پاک‌کردن همه

انتخاب کتاب برای ترجمه

7 ارسال‌
6 کاربران
8 Reactions
4,011 نمایش‌
reza379
(@reza379)
عضو Admin
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1063
شروع کننده موضوع  

سلام.
دو تا مجموعه‌داستان کوتاه هستن که در ادامه معرفی‌شون می‌کنم. توی نظرسنجی بالای تاپیک شرکت کنید تا ببینیم کدوم مجموعه رو ترجمه کنیم.

اول سخن من:
دلایل من برای انتخاب مجموعه داستان کوتاه از این قرارن:
اولاً: نیازی به یک تطبیق‌گر که بخواد کل فایل‌های ترجمه‌شده رو (مثلا اسامی شخصیت‌ها و اسامی شهرها و تلفظ‌های مختلف و ترجمه‌های متفاوت و...) تطبیق بده نداریم.
دوماً: در ادامه دلیل قبل، داستان‌ها از 5 صفحه هم شروع می‌شن و نهایتاً تا 15 یا شاید هم 20 صفحه برن که یعنی هر کاربری که بخواد توی ترجمه شرکت کنه، یه داستان کامل رو برای خودش بر می‌داره. (حالا اگر افرادی بودند که می‌خواستن خودشون با همکاری هم - دو یا سه نفری - یه داستان رو بردارن، مشکلی نیست منتهی کار هماهنگسازی و این دست چیزها با خودشونه و مدیر بخش فایل کامل رو تحویل می‌گیره.
سوماً این که از اونجایی که من نمی‌تونم بشینم همه ترجمه‌ها رو یکی یکی درست کنم و ویرایش کنم، هر داستان با اسم مترجم خودش منتشر می‌شه و این جوری اگر هم به خوانایی یا ترجمه اثر مشکلی وارد باشه، بر عهده خود مترجمه. (البته هر سؤالی که دارین بپرسین، من به هر کدومشون که بلد باشم و در حدم باشن جواب می‌دم)
چهارماً: اما باید بدونید که فهم انگلیسی با ترجمه انگلیسی خیلی فرق داره و خیلی از اون دوستانی که فکر می‌کنن می‌تونن ترجمه کنن، ممکنه وسطای کار بیخیال بشن و برن. از اونجایی که نمی‌خواستم وسطای پروژه یهو به خودم بیام و ببینم همه گذاشتن رفتن و یه کتاب کامل واسه ترجمه مونده رو دست سایت، یه مجموعه داستان کوتاه انتخاب کردم که اگر هم احیاناً پروژه شکست خورد، حداقل بتونیم داستان‌های کوتاهی که کامل شدن رو به صورت جداگانه منتشر کنیم.
پنجماً: اینطوری هم به مدیر و ویراستار پروژه سخت نمی‌گذره و هم مترجمایی که کار اولشونه برای کارهای بعدی تجربه بیش‌تری کسب می‌کنن و این رو جدی می‌گم، شاید شاید بشه گفت مهم‌ترین چیز توی ترجمه تجربه‌ست.

بریم سراغ معرفی مختصر. لینک epub و pdf رو هم می‌ذارم که اگه خواستین چکشون هم بکنید.

تالارگفتمان 1

نام کتاب: The new voices of fantasy
مؤلفین: پیتر. اس. بیگل و جیکوب ویزمن
سال انتشار: 2017
تعداد داستان‌ها: 19
لینک دانلود: EPUB | PDF

The New Voices of Fantasy


بخشی از مقدمه از زبان جیکوب ویزمن:
«The New voices of fantasy» آثار 19 نویسنده ژانر فانتزی را گرد می‌آورد که من و پیتر. اس. بیگل به جد معتقدیم به‌زودی خیلی بهتر شناخته خواهند شد. این نویسندگان کلیات ادبی پراهمیتی پدید آورده‌اند. تمام داستان‌های داخل این کتاب جدید هستند و بعد از سال 2010 منتشر شده‌اند. نویسندگان حاضر هنوز بیش‌تر در مراحل اولیه حرفه‌ی خود هستند. بعضی از آن‌‌ها قبلاً از نوشتن داستان‌های کوتاه به نوشتن رمان تغییر مسیر داده‌اند که به آن‌ها امکان می‌دهد در حرفه‌شان پیشروی کنند. برای بعضی از این نویسندگان، این تغییر مسیر هنوز...

توضیحات سایت لایبجن:
اگر طوفان می‌خواست شما شریک ولنتاین‌اش باشید چه می‌کردید؟ یا اگر لباس فضانوردی تسخیرشده‌ای در خانه‌تان را می‌زد؟ چه موقعی زمان ایده‌آل تبدیل شدن به یک ببر است؟ آیا اگر شما بودید، یک دروازه ماوراءالطبیعه را در دیوار (سایت فروش؛ ترجمه مفهومی) می‌گذاشتید؟
در این نونزده داستان، سخنوران فوق‌العاده بی‌پرده‌ی ژانر فانتزی از راه رسیده‌اند. «The new voices of fantasy» برخی از استعدادهای تیزپیشرفت پنج سال اخیر، از قبیل سوفیا ساماتار، ماریا داوانا هدلی، مکس گلداستون، آلیسا وانگ، عثمان تی. مالک، بوک بولندر، ای. لیلی یو، بن لوری، اورسولا ورنون و... را شکار کرده است. این قصه‌ها را پیتر اس. بیگل افسانه‌ای (آخرین تک‌شاخ) و متخصص ژانر جیکوب ویزمن (گنجینه خیال) دست‌چین کرده‌اند.
بشتابید و به انقلاب کمونیستی زبنورهای عسل ملحق شوید. این تازه‌واردها هوای‌تان را دارند.

تالارگفتمان 2

نام کتاب: How Long 'til black future month?
نویسنده: ان. کی. جمیسین
سال انتشار: 2018
تعداد داستان‌ها: 22
لینک دانلود: EPUB | PDF

?How Long 'til Black Future Month


بخشی از مقدمه:
روزی روزگاری، فکر نمی‌کردم بتوانم داستان کوتاه بنویسم.
آن روزگار، سال 2002 بود. تازه سی ساله شده بودم و اولین بحران «میان‌سالی»‌ام را تجربه می‌کردم. در بوستون زندگی می‌کردم، جایی که هوا سرد بود و دوست پیدا کردن سخت، و هیچ‌کس به هیچ‌چیز چاشنی نمی‌زد. تازه یک رابطه ملالت‌بار را تمام کرده بودم و تا تخم چشم زیر بدهی وام تحصیلی بودم، تقریباً مثل همه دیگر افراد نسلم. در تلاشی برای حل کردن استیصال آن مرحله از زندگی‌ام، بالاخره تصمیم گرفتم ببینم سرگرمی دیرین نویسندگی‌ام می‌تواند تبدیل به کمک‌دستی بشود که شاید ارزشِ یک چند صد دلاری را داشته باشد یا نه. اگر می‌توانستم به اندازه کافی دربیاروم (یا حتی می‌توانستم سالی صد دلار در بیاورم)، احتمالاً می‌توانستم یک سری از قبض‌های آب و برق و گاز یا غیره را پوشش دهم. بعد می‌توانستم به جای پانزده سال، در دوازده یا سیزده سال از زیر بدهی...

توضیحات سایت لایبجن:
اولین مجموعه داستان کوتاه ان. کی. جمیسین، شخص برنده سه دوره جایزه هوگو، خوانندگان را با داستان‌هایی نفس‌گیر از نابودی، تولد دوباره و رستگاری به چالش کشیده و افسون می‌کند.

ان. کی. جمیسین یکی از قدرتمندترین و تحسین‌شده‌ترین نویسندگان داستان‌پردازی گمانه‌زن در زمان ما است. در اولین مجموعه از داستان‌پردازی‌های کوتاه و مهیج‌اش، جمیسین خوانندگان را با روایاتی از نابودی، تولد دوباره و رستگاری، به چالش کشیده و به همان اندازه شاد می‌کند.

اژدهایان و ارواح تنفربرانگیز، خیابان‌های سیل‌زده نیو اورلئان را در بقایای طوفان کاترینا تسخیر می‌کنند. در دنیایی موازی، جامعه‌ای آرمان‌شهری دنیای ما را نظاره می‌کند و تلاش می‌کند از اشتباهات ما درس بگیرد. مادری سیاه‌پوست در جنوب آمریکا که تحت قوانین جیم کرو است، باید دخترش را از شر دیوانه‌ای که وعده‌های ناممکن می‌دهد نجات دهد. و در داستان نامزد جایزه هوگو، «The City Born Great»، بچه‌ی خیابانی جوانی می‌جنگد تا در روح کلان‌شهری قدیمی زندگی دوباره بدمد.

کتاب دوم با 6 رأی برنده نظر سنجی شد.
کتاب How Long 'til Black Future Month در
این تاپیک ترجمه خواهد شد.


   
alex azadi، carlian20112، هلن پراسپرو و 1 نفر دیگر واکنش نشان دادند
نقل‌قول
Hooman
(@hooman)
Estimable Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 176
 

خوب به نظر اون اولیه بهتره...کسی هست با هم بریم برای کتاب؟؟؟


   
Atish pare واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
carlian20112
(@carlian20112)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 705
 

من به شخصه کتاب اول رو دوست دارم ولی خب یه ذره سخته هرچند من مترجم نیستم و نمی تونم نظر قطعی بدم.
به هرحال اگه سوالی بود برای ترجمه از منم میتونین بپرسین تا حد امکان کمک می کنم.
رضا من بعدا می تونم کارای ویراستاریش رو بکنم reza379@


   
reza379 واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
هلن پراسپرو
(@h-p)
Reputable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 362
 

فکر کنم هر کی میخواست بیاد دیگه اومده و رای داده. نمی خوایم شروع بنماییم؟
من کتاب دوم برام جالبتر بود داستان هاش بیشتر با روحیات میخوند. ساده ترم بود. تاهفت هشت صفحه در تابستان هم میتونم که با زمان باقیمانده میشه ۱۴ صفحه. مهر خیلی سخت تر میشه. بجنبید پلیز


   
پاسخنقل‌قول
Atish pare
(@daniyal)
Reputable Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 391
 

به نظرم کتاب دوم برای ترجمه بهتره . خب متنش باید سبک تر باشه اگر چه کتاب اول هم چیز کمی نیست و داستان جالبی داره اما.. خب بهتر نیست از کتاب دوم شروع کنیم ؟ از قدیم گفتن سنگ بزرگ نشونه ی نزدنه . اون سخته رو اگر برداریم . ترجش سخت میشه . وخب دیگه چیزی به مهر نمونده:106:.ادم باید کارش رو درست انجام بده و نصفه نیمه رها نکنه . به نظرم دومی بهتره :دی


   
هلن پراسپرو واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
Violet Jessica Aron
(@violet-jessica-aron)
Trusted Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 84
 

ببخشید علاوه بر ترجمه و ویراستاری کتاب کار دیگه ای هم میشه واسه ی این کتاب ها انجام داد؟
منظورم اینه که من انگلیسیم خوب نیست اما دلم میخواد توی ترجمه کمکتون کنم. کاری از دست من بر میاد؟؟


   
reza379 واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
reza379
(@reza379)
عضو Admin
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1063
شروع کننده موضوع  

Violet Jessica Aron;41516:
ببخشید علاوه بر ترجمه و ویراستاری کتاب کار دیگه ای هم میشه واسه ی این کتاب ها انجام داد؟
منظورم اینه که من انگلیسیم خوب نیست اما دلم میخواد توی ترجمه کمکتون کنم. کاری از دست من بر میاد؟؟

خب... یه سری کارای دیگه مثل صفحه‌آرایی و طراحی جلد هم هست.
منتهی اگه نمی‌تونید مشکلی نیست، همین که اعلام آمادگی می‌کنید خیلی خوبه برای ما. که می‌فهمیم افرادی هستن که براشون مهم باشه. بازم خیلی ممنون.


   
پاسخنقل‌قول
اشتراک: