Header Background day #25
آگاه‌سازی‌ها
پاک‌کردن همه

ترجمه يك كتاب به صورت اينترنتي، به كي تعلق دارد، مترجم اثر يا سايت؟

30 ارسال‌
13 کاربران
55 Reactions
12.3 K نمایش‌
mehr
 mehr
(@mehr)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 839
شروع کننده موضوع  

به نظر شما، وقتي يه كتاب در يك سايتي ترجمه ميشه، اون اثر به كي تعلق داره، مترجم يا سايت؟؟؟؟


   
sossoheil82، ehsanihani302 و lord.1711712 واکنش نشان دادند
نقل‌قول
فسیل
(@smhmma)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3077
 

به نظرم اصلا خود سوال مشکل داره. سایت به خودی خودش موجود زنده نیست که چیزی بهش تعلق بگیره. نه شخصیت حقیقیه نه شخصیت حقوقیه. چیزی که به سایت معنا میبخشه افرادین که در اون سایت هستن شامل مترجم ها، ویراستاران ، گرافیست ها ، مدیران و ...
به نظر من ترجمه خامی که صرفا کاره مترجمه، فقط و فقط به خود مترجم تعلق داره. حالا اگر یک نفر بیاد روی ترجمه ی خام یک ویراست تطبیقی انجام بده باعث نمیشه هیچ حقی نسبت به ترجمه ی خام پیدا کنه فقط اون محصول نهایی که نتیجه تلاش مشترک بوده به هردوی مترجم و ویراستار تعلق پیدا می کنه. یعنی به عبارتی ترجمه خام هنوزم فقط مال مترجم اصلیه و اون چیزی که به ویراستار هم تعلق پیدا می کنه، محصول مشترکه کار هردو نفره نه محصول خامی که کار مترجم بوده.
همین روند درمورد ویراستار نگارشی و صفحه آرا و گرافیست و مدیران پروژه و ... هم وجود داره.
مثل اگر یک فردی بیاد و جاپازلی بسازه ( اون جایگاهی که تکه های پازل درش قرار میگیره ) بعد افراد مختلف بیان برای این جاپازلی قطعه های مختلفی بسازن و در جاپازلی قرار بدن تا پازل کامل بشه، جا پازلی هنوز فقط و فقط متعلق به سازندشه و هر قطعه از پازل هم فقط و فقط متعلق به سازنده ی خودشه ولی وقتی همه قطعات در جا پازلی قرار می گیرن مجموعه ای شکل میگیره که هر قسمتیش متعلق به یک نفره و کل مجموعه متعلق به همه ی سازندگانه، نه اینکه افراد در تعلقات هم دیگه شریک بشن.
پس اول اینکه خود سایت یک شخصیت حقیقی یا حقوقی نیست که چیزی بهش تعلق بگیره بلکه افراد یک سایت هستن که چیزی بهشون تعلق میگیره. همچنین هرکس صرفا روی محصولی که براش کاری انجام داده حقی داره نه محصولی که کاری براش نکرده. مثلا اگر یک کتابی ترجمه بشه بعد یک گرافیستی بیاد و صفحه آراییش بکنه ولی بعد کتاب با صفحه آرایی یک نفر دیگه ارائه بشه به این معنی نیست که هیچ حقی درمورد اون کتاب داره. بلکه فقط روی نسخه ای که خودش صفحه ارایی کرده حقی داره.
ولی با وجود تمام این ها ممکنه یک نفر یا گروهی از افراد امتیاز کارشون رو به یک سایت یا مجموعه بدن.
مثلا اگر بنده یک کتابی می نویسم و می گم می خوام این کتابو به سایت بوک پیج هدیه کنم یعنی اینکه امتیاز ارائه ی اون کتاب رو به سایت بوک پیج دادم. نه اینکه کتاب متعلق به بوک پیجه. بلکه هنوز متعلق به نویسندست. همون طور که الزاما باید اسم نویسنده روی جلد کتاب بیاد. همون طور که الازما باید اسم تمام دست اندر کاران در کتاب ذکر بشه. چون کتاب متعلق به همه اون افراده ولی امتیازش می تونه برای یک مجموعه یا سایت یا حتی یک مکان و زمان باشه.
هرکدوم از افرادی که در یک کار شراکت داشتن می تونن این ادعا رو بکنن که میخوان در کنار اسمشون اسم سایت، مجموعه یا شرکتی که از طرفش دارن در اون کار شرکت می کنن هم در کار مشترک درج بشه. دقیقا مثل همون درج شدن اسم خود فرده. اگر فرد در محصول نهایی ای که ارائه میشه شرکت داشته الزاما باید اسم خودش و هر مجموعه ای که از طرفش در کار شرکت کرده ذکر بشه مگر اینکه خودش نخواد یا اینکه محصولی که ارائه میشه نسخه ای نباشه که اون فرد درش دخلی داشته.
این نظر من بود خوشحال میشم اگر کسی درش اشکال می بینه بهم بگه:دی همچنین اگر جاییش نامفهوم بود خوشحال میشم بهم بگید تا توضیح بدم 🙂


   
ehsanihani302، alikhoshbakht13772، mehr و 1 نفر دیگر واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
لینک دانلود
(@linkdownload)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1048
 

راستش من اول باید بگم به حرف فسیل جان(ببخشید اسمت یادم رفته) خیلی موافقم، درباره ماهیت سایت.
اما نظرم اینه که به سایت تعلق داره.
چون در اصل داره هزینه تبلیغ و دیده شدن ترجمشو میپردازه!
مثلا من یکی از دلایل اصلیم برای کمیک مشترک رفتن اینه که کار دیده بشه.
خلاصه همین دیگه. در اصل به نظرم حق دیده شدن رو میپردازه. حتی اگر کاور و صفحه آرایی رو خودش بزنه. گرچه در نهایت، کار برای مترجمه و اسم اون بیشتر دیده میشه تا سایت(بلیغ برای طرفین)


   
ehsanihani302، mehr و mehr واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
mehr
 mehr
(@mehr)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 839
شروع کننده موضوع  

خب به اين سوالم هم جواب بدين، به نظر شما كدوم يك اهميت بيشتري داره: درج شدن نام مترجم (يا ايديش) روي اثر يا ذكر اينكه اين كتاب توسط تيم ترجمه فلان سايت انجام شده؟

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

يه سوال ديگه، خيلي از كاربرا تو چندين سايت عضون، اگه عمده فعاليتش سايت ديگه اي باشه، بعد براي كمك به يه سايت ديكه ك در اون هم عضوه بره، ايا بايد اون سايتي ك فعاليت عمده داره ذكر بشه؟؟؟؟


   
ehsanihani302 واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
Anobis
(@anobis)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1032
 

mehr;24165:
فك كنيم،، سايت براش هيچ كاري از لحاظ اديت ترجمه و ويرايش و كاور و قالب انجام نميده، فكر كنيم همشو خودش انجام داده، باز هم بايد اسم سايتو بياره؟

حق مسلما با مترجمه که کار رو به صورت شخصی برش داره و اسمی از سایت نیاره

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

mehr;24179:
خب به اين سوالم هم جواب بدين، به نظر شما كدوم يك اهميت بيشتري داره: درج شدن نام مترجم (يا ايديش) روي اثر يا ذكر اينكه اين كتاب توسط تيم ترجمه فلان سايت انجام شده؟

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

يه سوال ديگه، خيلي از كاربرا تو چندين سايت عضون، اگه عمده فعاليتش سايت ديگه اي باشه، بعد براي كمك به يه سايت ديكه ك در اون هم عضوه بره، ايا بايد اون سايتي ك فعاليت عمده داره ذكر بشه؟؟؟؟

جوب سوال اول:
از نظر من باید هر دو ثبت بشن اما اگه بخوایم اولویت قرار بدیم صد در صد مترجم و آیدیش
جواب سوال دوم:
بستگی به خواست مترجم داره(در صورتی که تحت هیچ فشاری نباشه) mehr


   
ehsanihani302، mehr و mehr واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
mehr
 mehr
(@mehr)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 839
شروع کننده موضوع  

smhmma;24175:
به نظرم اصلا خود سوال مشکل داره. سایت به خودی خودش موجود زنده نیست که چیزی بهش تعلق بگیره. نه شخصیت حقیقیه نه شخصیت حقوقیه. چیزی که به سایت معنا میبخشه افرادین که در اون سایت هستن شامل مترجم ها، ویراستاران ، گرافیست ها ، مدیران و ...
به نظر من ترجمه خامی که صرفا کاره مترجمه، فقط و فقط به خود مترجم تعلق داره. حالا اگر یک نفر بیاد روی ترجمه ی خام یک ویراست تطبیقی انجام بده باعث نمیشه هیچ حقی نسبت به ترجمه ی خام پیدا کنه فقط اون محصول نهایی که نتیجه تلاش مشترک بوده به هردوی مترجم و ویراستار تعلق پیدا می کنه. یعنی به عبارتی ترجمه خام هنوزم فقط مال مترجم اصلیه و اون چیزی که به ویراستار هم تعلق پیدا می کنه، محصول مشترکه کار هردو نفره نه محصول خامی که کار مترجم بوده.
همین روند درمورد ویراستار نگارشی و صفحه آرا و گرافیست و مدیران پروژه و ... هم وجود داره.
مثل اگر یک فردی بیاد و جاپازلی بسازه ( اون جایگاهی که تکه های پازل درش قرار میگیره ) بعد افراد مختلف بیان برای این جاپازلی قطعه های مختلفی بسازن و در جاپازلی قرار بدن تا پازل کامل بشه، جا پازلی هنوز فقط و فقط متعلق به سازندشه و هر قطعه از پازل هم فقط و فقط متعلق به سازنده ی خودشه ولی وقتی همه قطعات در جا پازلی قرار می گیرن مجموعه ای شکل میگیره که هر قسمتیش متعلق به یک نفره و کل مجموعه متعلق به همه ی سازندگانه، نه اینکه افراد در تعلقات هم دیگه شریک بشن.
پس اول اینکه خود سایت یک شخصیت حقیقی یا حقوقی نیست که چیزی بهش تعلق بگیره بلکه افراد یک سایت هستن که چیزی بهشون تعلق میگیره. همچنین هرکس صرفا روی محصولی که براش کاری انجام داده حقی داره نه محصولی که کاری براش نکرده. مثلا اگر یک کتابی ترجمه بشه بعد یک گرافیستی بیاد و صفحه آراییش بکنه ولی بعد کتاب با صفحه آرایی یک نفر دیگه ارائه بشه به این معنی نیست که هیچ حقی درمورد اون کتاب داره. بلکه فقط روی نسخه ای که خودش صفحه ارایی کرده حقی داره.
ولی با وجود تمام این ها ممکنه یک نفر یا گروهی از افراد امتیاز کارشون رو به یک سایت یا مجموعه بدن.
مثلا اگر بنده یک کتابی می نویسم و می گم می خوام این کتابو به سایت بوک پیج هدیه کنم یعنی اینکه امتیاز ارائه ی اون کتاب رو به سایت بوک پیج دادم. نه اینکه کتاب متعلق به بوک پیجه. بلکه هنوز متعلق به نویسندست. همون طور که الزاما باید اسم نویسنده روی جلد کتاب بیاد. همون طور که الازما باید اسم تمام دست اندر کاران در کتاب ذکر بشه. چون کتاب متعلق به همه اون افراده ولی امتیازش می تونه برای یک مجموعه یا سایت یا حتی یک مکان و زمان باشه.
هرکدوم از افرادی که در یک کار شراکت داشتن می تونن این ادعا رو بکنن که میخوان در کنار اسمشون اسم سایت، مجموعه یا شرکتی که از طرفش دارن در اون کار شرکت می کنن هم در کار مشترک درج بشه. دقیقا مثل همون درج شدن اسم خود فرده. اگر فرد در محصول نهایی ای که ارائه میشه شرکت داشته الزاما باید اسم خودش و هر مجموعه ای که از طرفش در کار شرکت کرده ذکر بشه مگر اینکه خودش نخواد یا اینکه محصولی که ارائه میشه نسخه ای نباشه که اون فرد درش دخلی داشته.
این نظر من بود خوشحال میشم اگر کسی درش اشکال می بینه بهم بگه:دی همچنین اگر جاییش نامفهوم بود خوشحال میشم بهم بگید تا توضیح بدم 🙂

این درسته که سایت دارای شخصیت حقوقی نیست! و افرادش ملاک اون هستن. اما در هر حال، این افراد اداره کننده هر سایتی، تقریبا همه اونها، احساس مالکیت رو همه نوشته ها و مطالبی دارن که تهیه می شه. این حرف هم که گاهی ما امتیاز هر چیزی رو به یک سایت اهدا می کنیم درسته. مثلا اگه ما اومدیم وقت گذاشتیم 30 اثر برتر رو جمع اوری کردیم، روش ویرایش کردیم، دوست داریم اگه سایت دیگه ای استفاده میکنه، اسمی از سایت ما بیاره که به نحوی تشکر بشه از افراد انجام دهنده کار.
اما خیلی وقت ها سر ترجمه ها، فغان و ناله همه سایت ها بلند است که چرا شما ترجمه ما رو دزدید، ما داشتیم این کتاب رو ترجمه می کردیم. و .... به قول شما،‌هیچ شخصیت اصلی برای سایت وجود نداره و هر کسی میتونه بعد از مدتی بره و بیاد. اما مثلا ترجمه یا نوشته ای که در یک سایت ارائه داده،‌ایا همیشه و تا ابد و دهر باید به اسم اون سایت بمونه؟ واون سایت باید همیشه و در همه جا ازش نامبرده بشه؟


   
فسیل، ehsanihani302 و lord.1711712 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
lord.1711712
(@lord-1711712)
Noble Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1032
 

mehr;24179:
خب به اين سوالم هم جواب بدين، به نظر شما كدوم يك اهميت بيشتري داره: درج شدن نام مترجم (يا ايديش) روي اثر يا ذكر اينكه اين كتاب توسط تيم ترجمه فلان سايت انجام شده؟

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

يه سوال ديگه، خيلي از كاربرا تو چندين سايت عضون، اگه عمده فعاليتش سايت ديگه اي باشه، بعد براي كمك به يه سايت ديكه ك در اون هم عضوه بره، ايا بايد اون سايتي ك فعاليت عمده داره ذكر بشه؟؟؟؟

درمورد اولی بنظرم اسم مترجم باشه.

درمورد دومی هم خیر. بالاخره اون تصمیم خودشو گرفته برای اینکه به سایت دوم کمک کنه، هیچ کسی نمیتونه براش تعیین و تکلیف کنه. غیر ازین که خودش بخواد ذکر بشه. وگرنه لزومی نداره.


   
ehsanihani302 واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
lord.1711712
(@lord-1711712)
Noble Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 1032
 

mehr;24184:
این درسته که سایت دارای شخصیت حقوقی نیست! و افرادش ملاک اون هستن. اما در هر حال، این افراد اداره کننده هر سایتی، تقریبا همه اونها، احساس مالکیت رو همه نوشته ها و مطالبی دارن که تهیه می شه. این حرف هم که گاهی ما امتیاز هر چیزی رو به یک سایت اهدا می کنیم درسته. مثلا اگه ما اومدیم وقت گذاشتیم 30 اثر برتر رو جمع اوری کردیم، روش ویرایش کردیم، دوست داریم اگه سایت دیگه ای استفاده میکنه، اسمی از سایت ما بیاره که به نحوی تشکر بشه از افراد انجام دهنده کار.
اما خیلی وقت ها سر ترجمه ها، فغان و ناله همه سایت ها بلند است که چرا شما ترجمه ما رو دزدید، ما داشتیم این کتاب رو ترجمه می کردیم. و .... به قول شما،‌هیچ شخصیت اصلی برای سایت وجود نداره و هر کسی میتونه بعد از مدتی بره و بیاد. اما مثلا ترجمه یا نوشته ای که در یک سایت ارائه داده،‌ایا همیشه و تا ابد و دهر باید به اسم اون سایت بمونه؟ واون سایت باید همیشه و در همه جا ازش نامبرده بشه؟

سایت هم می تونه یه شخصیت حقوقی باشه. مثل یه شرکت که شخصیت حقوقیش از شخصیت حقیقی تک تک اعضا و مدیرانش جداست.


   
فسیل و ehsanihani302 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
فسیل
(@smhmma)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3077
 

mehr;24184:
این درسته که سایت دارای شخصیت حقوقی نیست! و افرادش ملاک اون هستن. اما در هر حال، این افراد اداره کننده هر سایتی، تقریبا همه اونها، احساس مالکیت رو همه نوشته ها و مطالبی دارن که تهیه می شه. این حرف هم که گاهی ما امتیاز هر چیزی رو به یک سایت اهدا می کنیم درسته. مثلا اگه ما اومدیم وقت گذاشتیم 30 اثر برتر رو جمع اوری کردیم، روش ویرایش کردیم، دوست داریم اگه سایت دیگه ای استفاده میکنه، اسمی از سایت ما بیاره که به نحوی تشکر بشه از افراد انجام دهنده کار.
اما خیلی وقت ها سر ترجمه ها، فغان و ناله همه سایت ها بلند است که چرا شما ترجمه ما رو دزدید، ما داشتیم این کتاب رو ترجمه می کردیم. و .... به قول شما،‌هیچ شخصیت اصلی برای سایت وجود نداره و هر کسی میتونه بعد از مدتی بره و بیاد. اما مثلا ترجمه یا نوشته ای که در یک سایت ارائه داده،‌ایا همیشه و تا ابد و دهر باید به اسم اون سایت بمونه؟ واون سایت باید همیشه و در همه جا ازش نامبرده بشه؟

با اجازه من تکه تکه جواب حرفتون رو میدم:

این درسته که سایت دارای شخصیت حقوقی نیست! و افرادش ملاک اون هستن. اما در هر حال، این افراد اداره کننده هر سایتی، تقریبا همه اونها، احساس مالکیت رو همه نوشته ها و مطالبی دارن که تهیه می شه. این حرف هم که گاهی ما امتیاز هر چیزی رو به یک سایت اهدا می کنیم درسته.

نکته ی خیلی خیلی به جایی بود.
قبل از اینکه چیزی بگم شاید بهتر باشه دو نوع امتیاز رو تعریف کنم:
امتیاز انجام پروژه: این امتیازیه که به عامل انجام پروژه تعلق داره.
امتیاز نشر پروژه: این امتیازیه که به ناشر اصلی پروژه تعلق داره.
هرچند امتیاز پروژه قابل انتقاله و می تونه از شخصی به شخصی دیگه یا از شخصی به گروهی دیگه یا.... منتقل بشه.

فرض کنیم یک کتابی توسط یه نفر ترجمه شده و بعد از اون نفر دومی ویرایشش کرده و نفر سومی، صفحه آراییش کرده.
همه این افراد از یک سایت هستن.
خب این قضیه وجود داره که اگر اون سایت بوجود نیومده بود این سه نفر به این شکل کار همدیگه رو تکمیل نمی کردن تا اون کتاب قابل ارائه بشه. پس درواقع جمع شدن این سه نفر در کنار هم و کار کردنشون با هم مدیون وجود اون سایته. اون سایت هم به افرادش پایبنده چون خودش حقیقتا شخصیتی نداره. یعنی درواقع اینکه یک سایتی وجود داره به مدیران و دست اندر کارانش مدیونه پس وقتی یک کاری توسط افرادی صورت میگیره که، تحت پوشش اون سایتن، اون سایت یا بهتره بگم اون گروه از افراد که در اون مکان مجازی جمع شدن و ما اسمشو میزاریم سایت، هم حقی نسبت به اون کتاب دارن. این یعنی اینکه اون سایت امتیاز انجام پروژه رو داره. هرچند این درصورتیه که وقتی اون افراد پروژه رو شروع کردن به عنوان کاربران اون سایت شروع کرده باشن و امیتازشو به اون سایت داده باشن.
همچنین علاوه بر مورد بالا بعضی وقت ها کتاب برای اولین بار فقط در اون سایت ارائه میشه. مثل اینه که ما یه تابلوی نقاشی داشته باشیم و بدیمش به یک گالری تا در اونجا به نمایش در بیاد. این باعث نمیشه اون تابلو متعلق به اون گالری بشه یا سهمی در اون نقاشی پیدا کنه ولی باعث میشه اون گالری امتیاز ارائه ی اون نقاشی رو داشته باشه.
چطور بگم وقتی افراد یک سایت به عنوان کاربر اون سایت در یک پروژه ای سهیم میشن یعنی اون سایت هم، در اون پروژه سهیم شده. چون به وسیله ای اون سایت بوده که اون فرد یا اون افراد در اون پروژه سهیم شدن. پس فکر می کنم اون سایت، امتیاز اینکه نامش در اون پروژه ثبت بشه رو داره( اینجا منظورم از سایت درواقع گروهی از افراده که در اون سایت جمع شدن و به سایت شخصیت جمعی دادن) . حالا اگر مثلا افراد دوتا سایت به عنوان کاربران سایتشون یا از طرف سایتشون وارد اون پروژه بشن پس باید نام هردو سایت درج بشه هرچند کتاب متعلق به مترجمان و کسانیه که مستقیما تهیش کردن اما امتیازش برای اون دو سایته حتی اگر بعدا اون افراد از سایت هاشون خارج بشن، چون اون پروژه در زمانی اتفاق افتاده که در اون سایت بودن و چون به عنوان کاربر اون سایت پروژه رو انجام دادن باید همیشه نام سایت ها در پروژه درج بشه و این چیزی نیست که چه اون افراد بخوان چه نخوان درش تغییری ایجاد بشه. هرچند که اون کتاب هنوزم متعلق به افرادیه که تهیش کردن ولی امتیاز انجامش برای اون سایت هاست.
البته این ها در صورتیه که اون افراد از اول به عنوان کاربران سایتشون یا از طرف سایتشون وارد پروژه شده باشن، اگر خودشون به عنوان اشخاص حقیقی ای که برده ی کسی نیستن بخوان وارد پروژه ی یک سایت دیگه بشن نیازی نیست اسم سایتی که درش فعالن درج بشه مگر اینکه خودشون اینو بخوان.
پس نتیجه اینه که افراد به عنوان اشخاص حقیقی اختیار عمل دارن و می تونن انتخاب کنن که به عنوان کاربر یک سایت وارد یک پروژه بشن یا به عنوان یک شخصی حقیقی با عدم وابستگی اجباری به هیچ گروهی، وارد یک پروژه بشن. اما وقتی انتخاب کنن دیگه قابل برگشت نیست چون اگر به عنوان یک شخص حقیقی با عدم وابستگی اجباری بخوان کار رو انجام بدن امتیاز کارشون هم، مال خودشونه ولی اگر از همون نخست انتخاب کنن که امتیاز کارشون برای سایتشونه دیگه نمی تونن تغییرش بدن مگر اینکه خود سایت امتیاز رو ببخشه.
هرچند اگر امتیاز کارشون برای خودشون باشه می تونن امتیاز رو به هر گروه یا سایتی بدن و این طبق اختیار خودشونه ( باز اینجا این بحث می تونه باز بشه که ایا به شکل مدت دار امتیاز رو به سایت یا گروهی میدن یا برای همیشه که بهتره فعلا بهش نپردازیم)

مثلا اگه ما اومدیم وقت گذاشتیم 30 اثر برتر رو جمع اوری کردیم، روش ویرایش کردیم، دوست داریم اگه سایت دیگه ای استفاده میکنه، اسمی از سایت ما بیاره که به نحوی تشکر بشه از افراد انجام دهنده کار.

در جواب این من فکر می کنم اون نسخه هایی که شما جمع آوری و ویرایش کردید به شما هم تعلق پیدا می کنن درنتیجه می تونن به سایتتون هم تعلق پیدا کنن ولی نخسه هایی که توسط شما ویرایش نشدن هنوز متعلق به تهیه کنندگانش هست.
پس اگر فردی بیاد از نسخه ای که شما ویرایش کردید استفاده کنه باید الازما اسم شما هم درش درج شده باشه ولی اگر از نسخه ی قبلی استفاده کنه دیگه نیازی به این کار نیست.

اما خیلی وقت ها سر ترجمه ها، فغان و ناله همه سایت ها بلند است که چرا شما ترجمه ما رو دزدید، ما داشتیم این کتاب رو ترجمه می کردیم. و .... به قول شما،‌هیچ شخصیت اصلی برای سایت وجود نداره و هر کسی میتونه بعد از مدتی بره و بیاد. اما مثلا ترجمه یا نوشته ای که در یک سایت ارائه داده،‌ایا همیشه و تا ابد و دهر باید به اسم اون سایت بمونه؟ واون سایت باید همیشه و در همه جا ازش نامبرده بشه؟

هرکسی می تونه بره یا بیاد ولی طبق اون حرفی که بالا زدم اگر زمانی که اون پروژه رو انجام داده یا درش سهیم شده به عنوان کاربر سایت یا از طرف سایت اون پروژه رو انجام داده دیگه اتیاز کارش برای اون سایته و بله اگر سایت امتیاز رو نبخشه تا ابد امتیازش رو داره و باید اسمش در کار درج بشه.
هرچند اگر مثلا بنده خدایی کاور یک پروژه ای رو بزنم و امتیاز اون کاوری که زده هم برای سایتش باشه راهی برای اینکه اسم سایت یا اون بنده خدا یا هردو، در اون پروژه درج نشه، وجود داره.
اونم اینه که کاوری که توسط اون فرد روی کتاب قرار گرفته برداشته بشه و کاور دیگه ای که امتیازش متعلق به اون سایت یا فرد نیست جایگزین بشه. اون موقع اون نسخه ای که کاور جایگزین داره هیچ نیازی نیست که اسم اون فرد یا سایت یا هردوشون رو روی خودش داشته باشه.

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

بوفچه;24187:
سایت هم می تونه یه شخصیت حقوقی باشه. مثل یه شرکت که شخصیت حقوقیش از شخصیت حقیقی تک تک اعضا و مدیرانش جداست.

بله این حرفتون درسته ولی باید به این نکته هم توجه کرد که شخصیت حقوقی توسط شخصیت حقیقی بوجود میاد و وابسته به وجود شخصیت حقیقیه.
منظورم اینه که یک سایت کتابخوانی یک شخصیت حقوقیه که هدف مشخصی داره ولی اون هدف و اون شخصیت حقوقی توسط شخصیت یا اشخاص حقیقی ایجاد شدن.
اگر یک سایت کتابخوانی که یه جورایی یک شخص حقوقی حساب میشه هیچ کاربر یا مدیری یا... ای نداشته باشه عملا هیچی حساب نمیشه. صرفا یک مکانه.
شخصیت حقوقی توسط شخصیت حقیقی زنده میشه و همیشه هم متعلق به شخص حقیقیه پس درواقع در این مورد خاص ( قضیه سایت ها ) وجودش ملزم به وجود اشخاص حقیقی ای هست که بهش جود بخشیدن.

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

mehr;24179:
خب به اين سوالم هم جواب بدين، به نظر شما كدوم يك اهميت بيشتري داره: درج شدن نام مترجم (يا ايديش) روي اثر يا ذكر اينكه اين كتاب توسط تيم ترجمه فلان سايت انجام شده؟

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

يه سوال ديگه، خيلي از كاربرا تو چندين سايت عضون، اگه عمده فعاليتش سايت ديگه اي باشه، بعد براي كمك به يه سايت ديكه ك در اون هم عضوه بره، ايا بايد اون سايتي ك فعاليت عمده داره ذكر بشه؟؟؟؟

من فکر می کنم این جا اصلا اهمیت بیشتر و کمتر مطرح نیست بلکه چه نام هایی الزما باید درج بشن و چه نام هایی نیاز نیست الزاما درج بشن مطرحه.
دلیل حرفم اینه که یک کتابی می تونه متعلق به یک شخص حقیقی باشه ولی امتیاز کار برای یک سایت باشه و به همین دلیل الزام به ذکر هردو نام باشه
هرچند اگر پروژه و امتیازش متعلق به یک نفره یعنی همون فرد دست اندر کار باشه( مثل مترجم یا گرافیست یا...) امتیاز کار می تونه به توسط اون فرد به یک سایت یا تیم ترجمه داده بشه و اون موقع باز هم باید هردو نام ذکر بشه.

جواب سوال دومتون توی پست قبلیم هست ولی بازم می تونم به صورت جدا تکرارش کنم.
اگر اون فرد به عنوان کاربر سایتی که درش فعاله وارد پروژه بشه یعنی امتیاز کار رو به سایت داده، ولی اگر به عنوان یک شخص حقیقی با عدم وابستگی اجباری وارد پروژه بشه نیاز نیست نام سایتی ک درش فعال در پروژه ذکر بشه مگر که خودش بخواد ک اون نام ذکر بشه و این هم یعنی دادن امتیاز کارش به سایتش


   
پاسخنقل‌قول
Anobis
(@anobis)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1032
 

smhmma;24205:
بله این حرفتون درسته ولی باید به این نکته هم توجه کرد که شخصیت حقوقی توسط شخصیت حقیقی بوجود میاد و وابسته به وجود شخصیت حقیقیه.
منظورم اینه که یک سایت کتابخوانی یک شخصیت حقوقیه که هدف مشخصی داره ولی اون هدف و اون شخصیت حقوقی توسط شخصیت یا اشخاص حقیقی ایجاد شدن.
اگر یک سایت کتابخوانی که یه جورایی یک شخص حقوقی حساب میشه هیچ کاربر یا مدیری یا... ای نداشته باشه عملا هیچی حساب نمیشه. صرفا یک مکانه.
شخصیت حقوقی توسط شخصیت حقیقی زنده میشه و همیشه هم متعلق به شخص حقیقیه پس درواقع در این مورد خاص ( قضیه سایت ها ) وجودش ملزم به وجود اشخاص حقیقی ای هست که بهش جود بخشیدن

شخصیت حقوقی توسط شخصیت حقیقی به وجود می یاد و اداره می شه درست، اما اراده اش از شخصیت حقیقی کلا مجزاست. برای مثال شهرداری یه شخصیت حقوقیه و شهردار یه شخص حقیقی. اگه شهردار زمینی رو برای شهرداری بخره مالکش نیست و به شهرداری تعلق داره. شهردارهای بعدی هم فقط اداره اش می کنن و مالک نیستن. در مورد یه سایت و وبمسترهاش هم همینطوره.


   
فسیل و فسیل واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
فسیل
(@smhmma)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 3077
 

بوفچه;24207:
شخصیت حقوقی توسط شخصیت حقیقی به وجود می یاد و اداره می شه درست، اما اراده اش از شخصیت حقیقی کلا مجزاست. برای مثال شهرداری یه شخصیت حقوقیه و شهردار یه شخص حقیقی. اگه شهردار زمینی رو برای شهرداری بخره مالکش نیست و به شهرداری تعلق داره. شهردارهای بعدی هم فقط اداره اش می کنن و مالک نیستن. در مورد یه سایت و وبمسترهاش هم همینطوره.

خب توجهتون رو به این قسمت از حرفم جلب می کنم :

پس درواقع در این مورد خاص ( قضیه سایت ها ) وجودش ملزم به وجود اشخاص حقیقی ای هست که بهش جود بخشیدن

خب حرفتون درسته و قسمت از حرف من اشتباه بود ولی لطفا همه جوابمو بخونید چون به نظرم قسمتی از حرفمم کاملا درست بود که شما بهش توجه نکردید 🙂

شما یک شهرداری یا یک شرکت رو می تونید مثال بزنید و حرفتون کاملا درست خواهد بود ولی درمورد سایت ها یکم قضیه فرق داره. هرچند فرقش اندکه ولی فرق داره.
تفاوت هم در اینه که در دنیای واقعی و در شرکت ها و سازمان ها، انتقال امتیازات و هرگونه خدماتی توسط پول پرداخت میشه. کلا همه سیستم به پرداخت هزینه خدمات وابسته هست درحالی که در سایت ها اینجوری نیست. در سایت ها مثلا بنده میام و برای سال ها مدیریت یک سایت رو به عهده می گیرم درحالی که هرگز پولی به خاطر خدماتم بهم داده نمیشه. هیچ پرداختی به هیچ شکلی به من صورت نمی گیره.
درمورد شرکت ها و سازمان ها همیشه یک رئیسی وجود داره که اون شرکت رو خریده یا ساخته و به ازای هر خدماتی که کارمندانش بهش میدن باید بهشون هزینه پرداخت کنه حالا این که نحوه ی پرداختش چجوریه مهم نیست. می تونه پرداخت با پول باشه یا پرداخت با تسهیلات یا...
ولی در سایت ها این حالت وجود نداره و کسی به کس دیگری در ازای خدماتش هزینه ای پرداخت نمی کنه دقیقا مثل همون رئیس شرکتی که از کسی هزینه دریافت نمی کنه بلکه خودش درامد داره
منظورم اینه که هر فردی که خدماتی به یک سایت میده و پرداختی بهش صورت نمیگیره درواقع در اون راهی که سایت طی کرده شریک شده و به عبارتی شده قسمت لاینفکی از سایت.
حداقل در همون زمانی که خدمات رو اراه کرده.
یعنی مثلا اگر بنده یکسال در سمت مدیر ارشد سایت پیشتاز فعالیت کردم درواقع سهی از چیزی که پس از یک سال اون سایت بهش تبدیل شده دارم.
درحالی که در یک شرکت من به ازای خدماتم بهم پول پرداخت شده و نمی تونم بگم حق مضاعفی دارم.
سایت مثل گروهی از افراده که دور هر جمع میشن و بودنشون در کنار همه که گروه رو تشکیل میده نه اسمی که برای گروهشون گذاشتن یا محل قرارهاشون.
هرچند قبول می کنم که حرفم درمورد اینکه سایت ها شخصیت های حقوقی نیست و چیزی نمی تونه بهشون تعلق بگیره نادرست بود ولی فکر می کنم همون سایتی که به عنوان شخصیت حقیقی می تونه چیزی بهش تعلق بگیره متعلق به جمعی از افراد هست که درش درحال خدمات رسانی هستن یا خدمات رسانی کردن.


   
پاسخنقل‌قول
لینک دانلود
(@linkdownload)
Noble Member
عضو شده: 5 سال قبل
ارسال‌: 1048
 

smhmma;24208:

خب توجهتون رو به این قسمت از حرفم جلب می کنم :

خب حرفتون درسته و قسمت از حرف من اشتباه بود ولی لطفا همه جوابمو بخونید چون به نظرم قسمتی از حرفمم کاملا درست بود که شما بهش توجه نکردید 🙂

شما یک شهرداری یا یک شرکت رو می تونید مثال بزنید و حرفتون کاملا درست خواهد بود ولی درمورد سایت ها یکم قضیه فرق داره. هرچند فرقش اندکه ولی فرق داره.
تفاوت هم در اینه که در دنیای واقعی و در شرکت ها و سازمان ها، انتقال امتیازات و هرگونه خدماتی توسط پول پرداخت میشه. کلا همه سیستم به پرداخت هزینه خدمات وابسته هست درحالی که در سایت ها اینجوری نیست. در سایت ها مثلا بنده میام و برای سال ها مدیریت یک سایت رو به عهده می گیرم درحالی که هرگز پولی به خاطر خدماتم بهم داده نمیشه. هیچ پرداختی به هیچ شکلی به من صورت نمی گیره.
درمورد شرکت ها و سازمان ها همیشه یک رئیسی وجود داره که اون شرکت رو خریده یا ساخته و به ازای هر خدماتی که کارمندانش بهش میدن باید بهشون هزینه پرداخت کنه حالا این که نحوه ی پرداختش چجوریه مهم نیست. می تونه پرداخت با پول باشه یا پرداخت با تسهیلات یا...
ولی در سایت ها این حالت وجود نداره و کسی به کس دیگری در ازای خدماتش هزینه ای پرداخت نمی کنه دقیقا مثل همون رئیس شرکتی که از کسی هزینه دریافت نمی کنه بلکه خودش درامد داره
منظورم اینه که هر فردی که خدماتی به یک سایت میده و پرداختی بهش صورت نمیگیره درواقع در اون راهی که سایت طی کرده شریک شده و به عبارتی شده قسمت لاینفکی از سایت.
حداقل در همون زمانی که خدمات رو اراه کرده.
یعنی مثلا اگر بنده یکسال در سمت مدیر ارشد سایت پیشتاز فعالیت کردم درواقع سهی از چیزی که پس از یک سال اون سایت بهش تبدیل شده دارم.
درحالی که در یک شرکت من به ازای خدماتم بهم پول پرداخت شده و نمی تونم بگم حق مضاعفی دارم.
سایت مثل گروهی از افراده که دور هر جمع میشن و بودنشون در کنار همه که گروه رو تشکیل میده نه اسمی که برای گروهشون گذاشتن یا محل قرارهاشون.
هرچند قبول می کنم که حرفم درمورد اینکه سایت ها شخصیت های حقوقی نیست و چیزی نمی تونه بهشون تعلق بگیره نادرست بود ولی فکر می کنم همون سایتی که به عنوان شخصیت حقیقی می تونه چیزی بهش تعلق بگیره متعلق به جمعی از افراد هست که درش درحال خدمات رسانی هستن یا خدمات رسانی کردن.

خب یه مسئله. این که توی سایت کسی پول نمی گیره و منافعی بهش داده نمی شه ربطی به ماهیت قضیه نداره. تو سازمان های عام المنفعه هم بعضا کسی برای کاری که می کنه پولی نمی گیره.


   
فسیل واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
hera
 hera
(@hera)
Prominent Member
عضو شده: 2 سال قبل
ارسال‌: 582
 

این سوال که جوابش معلومه اثر مال مترجمه


   
پاسخنقل‌قول
*HoSsEiN*
(@hossein-2)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 907
 

خب مطمئناً مترجم ولي گاهي چند نويسنده يك اثر را ترجمه مي كنند بصورت فصلي ، در اين مواقع سايت


   
lord.1711712 واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
ابریشم
(@harir-silk)
Prominent Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 637
 

خب به عقیده من مترجم.
(ضمن اینکه نظرات هیچکس رو نخوندم.)
از نظر من سایت هم حقی رو برای خودش داره، خب به هرحال یه فضایی رو تهیه کردن که برای مترجم خواننده تهیه می کنه، ویراستار، صفحه آرا و... رو سایت تهیه می کنه. خیلی برای افزایش محبوبیت اون اثر مفیده.
اما، بار اصلی به دوش مترجمه. یعنی حق و حقوق اصلی مال اونه. مترجم می تونست هرسایتی رو انتخاب کنه و هرجایی بزارش، ولی وقتی یه سایتی رو انتخاب کرد، و از کمک هاشون بهره برد از نظر اخلاقی بهتره پشیمون نشه بعدا.
حق اصلی با مترجمه. ترجمه کرده، زحمت کشیده و کتاب مال اونه. سایت هم محقه، اما اگه بخوایم درصد بگیریم سهم بیشتری به مترجم می رسه.
این نظر شخصی منه.


   
proti واکنش نشان داد
پاسخنقل‌قول
StormBringer
(@thunder)
Famed Member
عضو شده: 6 سال قبل
ارسال‌: 2246
 

طبیعتا زحمت ترجمه اثر به دوش مترجمه و حقش کاملا مشخص
اما از نظر خودم حق ترجمه بیشتر به این صورت می تونه بررسی بشی که
آیا این پروژه انتخابی خود مترجم بوده و برای این سایت آورده؟ که توی این سایت ترجمه کنه؟
یا مترجم اعلام امادگی کرده و سایت یکی از پروژه هاش رو بهش داده؟
توی مورد اول که معلومه
کتاب مال خود مترجمه
این خواسته مترجم بوده که کتاب رو بیاره و برای سایت مذکور ترجمه کنه
اگه بخواد جدا بشه می تونه پروژه‌ش رو ببره و به نظرم سایت قبلی هیچ حقی روش نداره
اما اگه سایت برای مترجم انتخاب کرده باشه خب این کاملا حق سایته.
چون طرفی غیر از مترجم براش این پروژه رو در نظر گرفته.
البته این بیشتر به وجدان اخلاقی دو طرف بستگی داره که چطوری باهم کنار بیان.
به هر حال بهتره هر تصمیمی با در نظر گرفتن زحماتی که کشیده شده و چیزی که درسته گرفته بشه.


   
proti و sossoheil82 واکنش نشان دادند
پاسخنقل‌قول
صفحه 2 / 2
اشتراک: